Karel
— Rannsóknarvettvangur rímna
Lemmata   |   Textatengsl   |   Ordbog β  

Ordbog til ... rímur ... β

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar.

Ordbog til de af Samfund til udg. af gml. nord. litteratur udgivne rímur samt til de af Dr. O. Jiriczek udgivne Bósarimur. Finnur Jónsson ed. København: Carlsbergfondet, 1926-1928. [tengill]

y
ydda
(dd), vise odde y—i fjodr åt ubak, oddestak ud igennerygge ⟨Så IV, 76⟩.
yfir
prœp. kunna yfr e— kunne noget bedre end é ⟨Så IV, 24⟩.
yfirmadr (mann)
m
håvding, ⟨Skí 47⟩.
yfrinn
adj
meget stor, y. pråttr ⟨Hj VII, 26⟩; y—ið soadv, y—id rikt ⟨Skh III, 33⟩.
yglaz
(1d), blive vred, (især ved minespil) misfornöjet, br II, 4, ⟨Ko VII, 18⟩; y. við ⟨Þr V, 3⟩, ⟨Þry I, 6⟩, y—iz veðr S9 H, 2; ygldr ⟨Lo 1, 41⟩, ⟨He IN, 35⟩.
ylgr
  ylgur
f
(jar), ulvinde, ⟨Bj IV, 59⟩. 60, ⟨Vǫ IV, 35⟩; ylgis(!) kindr ⟨G VH, 33⟩; stýrir y—ja, emærkelig kening, “solokker ulve tit(3), mand, ⟨Gr VII, 18⟩, fæðir y—ja ⟨Gr VIH, 54⟩; rjóðr y—jar blóma ⟨Gr 11, 2⟩.
ylmaz
(Imd), blive vred, oprørt, ohavet, ⟨Gr III, 57⟩, ymja, (umda), hvine, umdu bond ⟨Sǫ II, 6⟩, umdi brandr ⟨Då III, 25⟩.
ymr
  ymur
m
ståj, dump lyd, ógrligr y. ⟨SK III, 70⟩; ulv, (vist fejl imr) ⟨Se V, 22⟩.
yndi
n
fryd, glæde, elskovsglæde, festa y. við e—a ⟨Hj XI, 11⟩, með y. blítt ⟨Skh I, 8⟩. 41; y—is grei ⟨Skh VII, 16⟩, y—is past ⟨Gri H, 5⟩.
yndisband
n
elskovsbánd, ⟨Gei Il, 38⟩, ⟨Má IX, 2⟩, ⟨Fi IH, 31⟩.
yndisbót
f
frydsforegelse, elskovsglæde, ⟨Skh H, 8⟩.
yndisbragð
1, elskovsfærd, ⟨Bó IX, 27⟩.
yndisferð
f
fryds-reise, elskovs-re/se, ⟨Skh 1, 33⟩.
yndisgrein
f
fryd, = yndi ⟨Ger III, 61⟩; elskov (kødelig), ⟨Skh VII, 16⟩.
yndishót
n
pl, glædesteg elskovshandel, ⟨Jó I, 11⟩.
yndisleikr
  yndisleikur
m
glædesleg, elskov, ⟨Ger VII, 12⟩.
yndislyndi
n
elskovsind, elskov, ⟨Fi VIII, 42⟩.
yndisport
n
elskovens port (hus), bryst, ⟨He II, 4⟩.
yngisbarn
n
bar pl ⟨Sá VII, 31⟩.
yngismaðr
  yngismaður
m
yngling, ⟨Skí 2⟩, ⟨Sk 1, 1⟩, pl ⟨Bj IH, 2⟩.
ynkr
  ynkur
m
dumpt fald, ⟨Skí 134⟩.
yppifríðr
‘bærende Frið’, y. gulls, kvinde, ⟨G XI, 13⟩.
yrða
(rt), tiltale, y. á (Skr. yrkti, sikkert galt), ⟨Bó VII, 6⟩.
yrja
(urða), hugge, flænge (jfr. no. yrja ‘ta voldsomt tak især í æting’), urdi hanmistilteini ⟨Gri V, 4⟩.
yrki
n
digtning, y—Ss hár (áretol), råéa å y—s hå(ifr. smhængen) ⟨Sá VII, 2⟩.
yrkja
(orta og yrkta), digte, ⟨Skh II, 30⟩, ⟨La IX, 3⟩, ⟨Bó V, 24⟩; göre, lade göre, ⟨Ger V, 22⟩.
yrpa
f
jættekvinde ( irpa), Y—u vess, edel aBuslas forbandelse, ⟨Bé V, 25⟩; økse, ⟨Dá IV, 49⟩.
yss
m
fart, tummel, var y. á fólki ⟨Skí 131⟩.

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar. Hér er margt brogað og skakkt. Ljóslesturinn var lélegur og flutningur orðalistans inn í gagnagrunninn var flókinn og erfiður. Orðalistinn er þokkalega réttur en skýringar og orðflokkagreining er upp og ofan. Meginatriðið er þó það að hér má leita í orðabókinni. Vonandi mun einhverntíma skapast tími og rúm til að laga betur til í textunum og helst að koma á bæði uppflettingu orða í rímum og vísana í orðabókinni og tilsvarandi rímnaerinda. Hægt er að skoða orðabókina hér.