Karel
— Rannsóknarvettvangur rímna
Lemmata   |   Textatengsl   |   Ordbog β  

Ordbog til ... rímur ... β

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar.

Ordbog til de af Samfund til udg. af gml. nord. litteratur udgivne rímur samt til de af Dr. O. Jiriczek udgivne Bósarimur. Finnur Jónsson ed. København: Carlsbergfondet, 1926-1928. [tengill]

h
haddr
m
hár, hárfylde, medenne belyd passer ikke í bera að Fjolnis h—i ⟨ÓLA HH, 5⟩, hvor smhængekræver betyd ’kamp’; eforvanskning ahattr (Fj. h. = hjælm) er vanskelig at antage; et nir. hadd er ukendt. — grafnings h. ⟨Dá IV, 62⟩ bet. ábenbart ’guld’, mekenningeer dárlig el. urigtig.
haðna
f
hunkid, h—u bræðr, bukke, ⟨Lo I, 14⟩.
haf
1, hav, h—ið rauða, út að h—inu rauða ⟨SK I, 10⟩; obetyd herase Fritzner; — Boðnar h., digterdrikke digtet, ⟨Sá X, 1⟩. Jfr. góma-.
hafa
(fö), have, h. mentir, besidde, ÓIA, 3, h. hnívið, anvende, ⟨Þry III, 8⟩, h. drengskap við, vise, ⟨Gri IV, 40⟩; h. hetjuskap a have arvet fra, ⟨Gri I, 21⟩; h. alt, følge, rette sig efter, ⟨Þr II, 13⟩; h—i þig allir vargar, gid alle ulve måtte tage dig, ⟨Gri I, 30⟩; h. sig, bevæge „sig, begive sig, h. sig framað stóli ⟨Gri II, 11⟩, h. sig upp á garð ⟨Gri IV, 28⟩, h. sig út ⟨Skí 103⟩; h. að sér; skaffe sig, tage til sig, ⟨Gri IV, 64⟩; — udtale sig, h. ueð fæsta ⟨Þr VI, 20⟩; — h. við e— kunne magte e ⟨Má V, 21⟩; — h. betr, verr, være í egod, dárlig stilling, sá hefr betr er lítils þar ⟨Ger IV, 18⟩, h. verr ⟨Þry IH, 5⟩. i Hafli, jættenav H—a niðr, jætte, ⟨Lo H, 19⟩, H—a spjöll, guld, ⟨Gr II, 48⟩; — sekongenav slóð H—a, havet, ⟨Fr IV, 32⟩; — humra H. ⟨Sá XI, 19⟩ er vist forvansket; indeholder eringeagtende kenning.
hafna
(að), vrage, hamingjah—ar (manni), vender harygge ⟨Gr I, 4⟩, jfr. ⟨St 1, 2⟩; h. ofund, aflægge, br IX, 41, hafna vrage undlade hafa h. verks, undlade at göre, ⟨Ko VI, 13⟩.
hafnarmark
2, havnemærke, bíða við h---ið, fortöjes, lande, ⟨Sk I, 60⟩.
hafnarmunni
m
havnens munding, dens yderste del, i h—a (sing. el. pl.2), ⟨Bj VII, 32⟩.
hag
n
måde at opføre sig på, adfærd, dyrsins. h. ⟨Gr VI, 53⟩; dette ord sonér. er vist ellers ukendt; nogeforahagr ( eks. no uder) kader næppe være tale o
haga
(að), indretíe, ordne, h. orðu ⟨Skí 47⟩; h..e—btil náða, være fördelagtig, god, ⟨Hj II, 36⟩; h. sér til dáða, opfore sig, ⟨La 11, 24⟩.
hagl
n
hagl, haglkor otárer, ⟨Skh VII, 28⟩, Bj AT, 32; — i kenninger, for kamp, h. nistar (for mistar) ⟨ÓLA 1, 21⟩; fleina h. ⟨Bl VII, 32⟩; — for spyd el. pil; sára h. ⟨Hj VIII, 20⟩; — for pil, strengja h. ⟨Sá X, 6⟩: hagleikr, kunstfærdighed, ⟨Skí 196⟩, S1, 16, kun: stigt arbejde ⟨Sǫ 111, 18⟩, fagr h. ⟨Bj VII, 14⟩, feldr með heimsins h—Kk ⟨Gei II, 18⟩.
hagligr
  haglegur
adj
formálstjænlig, h—t hurða dýr ⟨Lo I, 29⟩, h—t hås ⟨La V, 9⟩, h—g gjord ⟨Gr VI, 49⟩.
hagna
(að), være fordelagtig, upers. e—h—ar vel, ehar det godt, ⟨Sǫ V, 22⟩, ⟨G VII, 41⟩; það vill ekki h., göre godt, være heldigt, ⟨Vi I, 1⟩.
hagr
  hagur
m
(1.) fordel, held, ganga í h—g, være til det gode, ⟨Skí 64⟩; stilling, brúða h. ⟨Gr VI, 12⟩, hryggr h. ⟨Skh HH, 28⟩. Jfr. ráða-. i
hagr
  hagur
adj
(2.) kunstfærdig, dygtig, ⟨Skí 82⟩ (odværge), hyggju“ h., forstandig, skarpsindig, ⟨Sk II, 27⟩. Jfr. orða-: hala, (að), hale, h. upp streng, flei ⟨Gr IV, 46⟩, ⟨Ger IV, 21⟩. Ordet er ret ungt láneord; findes ikke í oldsproget. Fritener har kuet eks. fra Máríusaga (et jærtegn), mefra et stykke, der i sproglig henseende er ungt.
hald
n
holde (fast) greb, fastligt h. að fótu mine be(fødder). fastholdes (meher er hald vel tvetydigt, hald = smærte), ⟨Jó Il, 24⟩, sóma h., besiddelse ahæder, ⟨BI V, 4⟩, frygðar h., udøvelse a(legemlig) omgang, ⟨Má IN, 34⟩; — vær støtte, vegligt h. ⟨Bl V, 23⟩; behandling, vera í betra h—i ⟨Hj V, 31⟩. Jfr. kristni-, upp=, uppi-, varð-.
halda
(helt), holde, h. e— holde efast, ⟨Skí 141⟩; h. e—hræddu ⟨Skí 86⟩; h. hús, bebo, ⟨Hj IV, 50⟩, h. lýði vel, holde sine folk godt, ⟨Gr I, 8⟩, h. drengi; have í sitjæneste, ⟨Gr IV, 9⟩, ⟨Fr HI, 47⟩, h. e— un: derholde, ⟨Gr VI, 4⟩; h. e—heiðr, prís, hædre, ære, e ⟨ÓlH 2⟩, ⟨Gr I, 43⟩, h. e—beiðni, opfylde, ⟨Skh VIL, 11⟩; h. gamni, beholde, ⟨Gri I, 5⟩, h. landi, styre, ⟨GrH 1, 23⟩; h. á, berare, ⟨Gr Il, 25⟩; — h—az á, holde hver í siende, ⟨Gr III; 16⟩; h. å ad finna, holde pá med at, være i færd med at, ⟨Gei I, 47⟩; h, å stridi, fortsætte med, KLV, 34; h. að lífi e—s, trænge ind på ensliv, være ved at tage ens liv, ⟨Bó IX, 63⟩, h. gamaað, finde morsomt, ⟨Bj I, 4⟩. — h. í burt, drage, sejle, bort, ⟨Skh II, 11⟩.
haldinorðr
adj
tavs, soikke siger alt, ⟨Bj V, 45⟩. halla, (að), hælde (trans.), göre noget skævt, -sv6 vill heimrinh. ⟨Bj 1, 3⟩; med dat. þeier ekki að h., det er sandhed dero ⟨Lo IV, 19⟩; upers., h—ar kveldu det lider ud pá, ⟨Skh V, 20⟩, rímu h—-ar, er mod slutninge ⟨Kl V, 52⟩; — med., h—az að hvílu gá í sæng, ⟨Gr V, 35⟩; sótt h—az á e— griber e ⟨Skh V, 5⟩; dáð h—az að e— eerhværver, ⟨La VII, 29⟩; h—az upp að, læne sig op tíl, ⟨Gri I, 9⟩; h—az ae—vige fra e forlade e ⟨Gr V, 3⟩.
hallarþak
n
hal-tag, Herjans h., taget på Odins hal, skjolde, ⟨G XII, 72⟩.
hallaskíða
í holduundahefla dýri h. ⟨Sá IX, 3⟩, hefla dýr er ’skib’; det ligger nær at se navnet Hallinskíði í h., medet er navpå Heimdal; det er máske brugt adigteresonavpå Odi og ’Odins skib er — sooftere ved eoverføring — digterdrikke digtet, hele sæt skulde da bet. lad os styre Odins skib videre’, lad os fortsætte med rimen(s indhold.
hallmæla
(It), tale nedsættende (om), hverjuþótti h—t sér ⟨Sk 1, 22⟩.
hallr
m
(1.) ste seh—ar tveir, soto rundestene, ⟨Lo II, 11⟩; — h—s (skr. haldz) lind, kvinde, (h. == stein steinasgrvi), SI, I.
hallr
adj
(2.) hældende, h. å hufi, hældende til deene side (med slagside), oOrmed. lange, ⟨ÓlB IV, 22⟩.
halr
m
mand, ⟨Skí 13⟩.
hamar
m
hammer, nakkepá eekse ⟨Skh IV, 22⟩; h. hljóða, vist ekenning for tunge(jfr. hele smhænen), ⟨ÓlB II, 33⟩. Jfr. sjóvar-.
hamartroll
1, klippetrold, tvetydigt idet det også kabet. ’eksenakke-trold’, 9: økse, ⟨Gr III, 21⟩ (fra sagaens vers).
hamaz
(að), rase, gá bersærkergang, ⟨ÓlB IV, 20⟩, ⟨G IV, 46⟩. : hamhleypa, hamleber’, esokaskifte ha osejdkvinder, ⟨Fr H, 54⟩.
hamingja
f
lykke, ⟨Gr 1, 4⟩, h—u brestr ⟨St II, 15⟩, h—u rau lykkeprove, ⟨GrH 1, 26⟩.
hamla
f
(1.) árebánd, róa úr h—u synes blot at bet. ro bort ⟨Bj VII, 20⟩; — h—u hrein skib, ⟨Bl V, 10⟩.
hamla
(2.) (að), hindre, forstyrre, ⟨Skí 140⟩, stoðar nú ekki að h. ⟨St 11, 24⟩, ⟨Ger V, 49⟩; med dat. ⟨Gri IN, 14⟩.
hamr
  hamur
jfr. álptar-, fjaðr-.
handa
egl. ge pl. ahand, til h. egl. til ens hænder, til (fordel for) é metil udelodes tidlig, (eks. derpå er. h. bei ⟨Bj VIII, 28⟩), hvorved ordet bliver epræp.
handasaumr
  handasaumur
m
’hånd-såm”, smsyning askjörteærmerne omkring hándleddet (hver morgen), tjá eh--⟨Vǫ V, 18⟩.
handatak
1, hánd-tag, tagefat med hænderne, veita hraustligt h. ⟨Þr IV, 44⟩, hart h. ⟨St III, 48⟩.
handaverk
n
hænders gærning, arbejde, odeforheksede kappe selv ⟨Sk IH, 30⟩.
handsal
n
overdragelse el. løfte, bekræftelse, ved hándslag, gjalda h., give sihánd pá noget, ⟨Þr IX, 34⟩.
handvópn
1, hánd-vábe vábe maholder í hánde(sværd, spyd, modsat pil⟩), betra h. mátti ei fá ⟨Bó HH, 78⟩; Bj Y; 19.
hann
3. pers. pro, ha (hónufindes eks. ⟨Sá X, 12⟩, ⟨Sø III, 14⟩; hufindes eks. ⟨Gri V, 38⟩, G-V, 23, ⟨Sk III, 18⟩), med egennavne h. Skíði, Baldvini ⟨Skí 122⟩, ⟨Ger V, 56⟩; níðingligt var h—s, det var enid: dingsdád aha ⟨ÓlH 29⟩.
hannyrð
f
håndgærning, håndarbejde, á h. kæFr V; 11. i happ, held, fordel, sejr, gera sér flest að h—i, have held með sig í alt, ⟨Skí 78⟩.
happalaus
adj
udeheld, heldberovet, .ulyksalig, ⟨Má VH, 12⟩.
happaverk
n
heldig gærning, dád, ⟨Gri IH, 56⟩.
hapt
n
bánd, hindring, slíta frá sér rauna h., provelsers bånd, tvang, egl. kuomskrivende raunir, ⟨Kr IV, 10⟩.
hardfengr
  hardfengur
adj
kraftig virkende, h—t lid ⟨G IH, 21⟩.
hardligr
  hardlegur
adj
hård, kraftig, h—g hefnd G IX, h—t meiDå III, 42, h—t strid ⟨Di II, 33⟩; h—g sverd ⟨Ko VII, 38⟩.
hardmannliga
  hardmannlega
adv, kraftigt, h. hornid gall ⟨Må IV, 21⟩.
hardr
adj
hård, kraftig, stærk, h—ar brynjur (hårde at føle pá⟩) ⟨ÓlH 56⟩, h. geirr ⟨St II, 52⟩; kappi horð kempa ⟨Skí 29⟩; h. brestr, stærkt brag, ⟨Skí 152⟩; h. bjór, stærkt ol, ⟨Bó X, 11⟩. Jfr. feikna-, geysi-, kynja-, þrauta-.
harðastál
n
hárdt stål, sværd, ⟨Hj VI, 39, VIII, 24⟩.
harðla
udt. halla, adv, overmáde, h. sannr ⟨ÓlH 7⟩.
harðliga
  harðlega
vist udt. hall-liga, adv, kraftigt, stærkt, h. efnd ⟨Sǫ V, 31⟩, segja h., meddele hárdt, 9: pá eindtrængende og fjendtlig måde, ⟨Gr VIII, 5⟩; hugr sagdi h. u ode slemme anelser, Vǫ Hi, 25.
har honum bregðr til hækis
sohahenfører til et ntr, hæki).
hark
n
lar stöj, brag, h. og styrjold ⟨Skí 183⟩, gjöra h. ⟨Hj 1, 21⟩, h. né kall ⟨Ger I, 9⟩, valda hi Sál, 25; vópna h. ⟨Gr 1, 46⟩, renna með h—i ⟨Gri VI, 38⟩, h. stendr a ⟨Þr VII, 32⟩; sov. 1. til harsl ⟨Skí 63⟩.
harka
f
hárdhed, kraft, njóta h—u, legemskræfter, ⟨Ko IV, 32⟩.
harkabarn
n
(denne og alle følgende smsætninger aharki ), slemt bar uhyggeligt bar pl. ⟨Þry I, 4⟩.
harkabrogd
n
pl, slemme handlinger, ugærninger, br VII, 26.
harkadrengr
  harkadrengur
m
slemand, ⟨Skh IV, 10⟩, ugærningsmand ⟨La IV, 45⟩.
harkagestr
  harkagestur
m
slegæst, objørne ⟨Gr VI, 54⟩.
harkagjald
n
dårlig, ussel, betaling (konkret), ⟨Br VIN, 17⟩.
harkaligr
  harkalegur
adj
hárd, kraftig med bibetyd auhyggelig, sle h. fundr ⟨La IX, 45⟩.
harkamaðr
  harkamaður
m
sleog uhyggelig perso ⟨Skh IV, 16⟩; pl. Må V,:10.
harkarád
m
slehandling; uhyggelig gærning, ⟨La IV, 10⟩. 5 harkaríma, dárlig, ussel, rime (beskedenheds udtryk), ⟨Bj III, 56⟩.
harkaz
(að), blive hárd og sörgelig, h. næsta. í ferð„u ⟨Þr IV, 46⟩.
harki
m
tumult, stöj, ei lítill h. ⟨Skí 150⟩; — skrabsamme dárlig gods (penge), ⟨Þr V, 45⟩.
harma
(að), sörge, med ace. sörge over e harma sveiVǫ IV,:41.
harmabót
f
trost for sorger, ⟨G VII, 40⟩.
harmafundr
m
sörgeligt mede, mede der er til sorg, ⟨Skh 1, 51⟩.
harmamaðr
  harmamaður
m
mand der lider sorger (især elskovssorger); pl ⟨Má IV, 3⟩.
harmarád
n
råd, beslutninger, der volder sorg, ⟨Skh III, 18⟩.
harmaslagr
  harmaslagur
m
sorgens sang, omskrivende for harmar ⟨Skh H, 1⟩. i i harmfullr, sorgfuld, ⟨Vǫ V, 18⟩.
harmr
  harmur
m
sorg, h. stygðar, sorg pá grund afjendskab (eller er stygðar forstærkende 3), ⟨Kr IM, 44⟩.
harpari
m
harpespiller, pl ⟨Fi H, 22⟩.
harri
m
konge, ⟨ÓlB V, 11⟩, ⟨Vǫ V, 14⟩; — ligefreoTor ⟨Lo 1, 19⟩.
harsl
n
hárd stenet vej, (aharðr; „ujævnheder pá frossevej“ Blöndal), ah—inu (v. 7 harkinu) því hinu langa ⟨Skí 63⟩.
hasta
(að), haste, upers. ekki h—ar ⟨Sk 1, 55⟩ (láneord fra lavty.; hastí hastorðr har intet hermed at göre, da det stár for harst-, jfr. herstaz).
hastr
  hastur
adj
vred, bitter, ond (F harstr), ⟨Gri 1, 42⟩.
hataz
(ad), hade, nære had, h. við e—⟨Gr IV, 5⟩.
hattr
  hattur
m
hat, síðr h. ⟨Gri I, 50⟩; seh. sé hafinal’ hafði ⟨BL VI, 6⟩; — h. Þriðja, hjæl ⟨Gri VI, 42⟩.
hauðr
n
land, jord, ⟨Skh II, 16⟩; — í kenninger, for hoved, heila h. ⟨Gr II, 19⟩, brúna h. ⟨Hj VIN, 16⟩; — for guld, frænings h. ⟨Gr IV, 45⟩; — for himle stjörnu h. ⟨La IV, 14⟩; — for havet, laxa h. ⟨BL VIH, 21⟩; — for ar hauka h. ⟨Jó 1, 49⟩; — for gudehov, goða h. ⟨Bó VII, 34⟩.
haugbúi
m
höjbo, ⟨Gr IV, 42⟩.
haugr
  haugur
m
höj, Fenris h. synes brugt ogúld (F. altsá ved fejl soslangenavn) ⟨Bj VII, 10⟩, meteksteer noget mistænkelig i det hele. Jfr. rausnár-.
haukr
  haukur
m
heg, í kenninger, for skib, flóðs h. ÓLA I 4, flæðar h. ⟨Dá I, 33⟩, siglu h. ⟨Må II, 30⟩, ⟨BI HI, 18⟩, dælu h. S1, 8, Geitils h. ⟨Fr III, 11⟩; — for ravne, det samlede udtryk er da identisk med ’sind’, “tanke’, Fundins h—ar (se Fundinn) ⟨ÓIA II, 1⟩, h—ar Hárs ⟨Hj 1, 5⟩, jfr. h—ar seHár átti ⟨Jó I, 9⟩, Fjalnis h—ar U VI,.6, Viðris h--ar ⟨GrH I, 4⟩, Kjalars h—ar ⟨Gri VI, 4⟩ (jfr. ferja); — benja h—Kk ⟨Sá IV, 69⟩ kaikke være rigtigt; rimeligvis skal der læses laukr og brast í defølgende l.
hausamót
n
pl, egl, sammenstødet ahjærneskallens enkelte dele’, hjærnesö h—ihlupu í sundr ⟨Bj V, 26⟩, halda h—ue—s, egl. *holde oens hoveð’, 9: slá eihjæl, ⟨Bó VII, 64⟩.
hausta
(að), blive hest (efterár), tekr að h. ⟨Gr 1, 32⟩; h. að ⟨Gr VI, 35⟩.
háð
n
há hánende omtale, h. urekka ráð ⟨ÓlB IV, 5⟩.* háðsmaðr, háner, spotter, pl ⟨G IX, 27⟩.
háðugliga
  háðuglega
adv, pá ehánende máde, ⟨Kl I, 37⟩.
háðugligr
  háðuglegur
adj
udsat for há sobör el. kahánes, foragtelig, ⟨La 1, 64⟩.
háðung
f
forhánelse, ska h. mest ⟨Þr II, 53⟩; gjöra e—h. ⟨Má IX, 79⟩.
hála
f
jættekvinde, Lo Il. 23; h—u stúfr, uw, ⟨G IX, 25⟩.
háleitr
  háleitur
adj
aðj, höj, h—tt naoOlad. hellige, ⟨Þr VI, 5⟩; h—t skrí höje (hellige) helgenskri ⟨Gei IV, 7⟩.
háleyskr
  háleyskur
adj
hálogsk, h. halr ⟨Sǫ IV, 49⟩.
hálfa
f
egl. halvdel, brugt ode enkelte verdensdele, aolluh—uSå IX, 20.
hálmfang
n
’halm-favð, efav(knippe) hal ⟨Vǫ V, 44⟩.
hálmr
  hálmur
m
hal især degulvet var belagt med, sitja í h-i ⟨Hj IX, 54⟩.
hálmvisk
f
£ halmvísk, hvergi þyngri eh. ⟨St VII, 13⟩.
háls
m
hals, bóga h.;, deene (svajede) ende abue ⟨ÓlB V, 9⟩.
hálsbein
m
m hals-knokkel, missa h. sitt, blive halshugget, ⟨Fi V, 48⟩. I; hálsfang, hals-omfavnelse, tageohalse í pl. h—fong og kossar ⟨Skh VII, 24⟩; ⟨La III, 32⟩.
hár
adj
(2.) höj, lang ohár og negle ⟨ÓlH 61⟩, olydebrátt muhátt u snart vil lyde (gjalde) höjt, ⟨ÓlB IV, 13⟩; hátt adv. i höj grad, gjöra heiðr hátt, vise höj hæder, ⟨ÓLA II, 16⟩; god, kjósa á hærra, have noget Mpperligere at vælge, ⟨Skí 116⟩; — drykkja há ⟨Má V, 12⟩, vlstihá sst. VII, 36. Jfr. máttar-,
hár
m
(3.) áretol, róa á yrkis há ro pá digtningens dretolle, digte (der tænkes pá dværgeskibet), ⟨Sá VII, 2⟩.
hár
n
(4.) hár, standa á h—i, være sá skarp at et hár skæres over, ⟨Kr IV, 53⟩.
háski
m
fare, h. storms og sjóvar ⟨Skh IV, 30⟩.
hátta
(að), gá í sæng, ⟨Skí 36⟩, ⟨Kr IH, 59⟩. — Dettil grund for dette verbuliggende subst. er háttr, indretning, ordning; dette orð er í pl. blevet brugt i desærlige betyd ordning asovepladserne (sængen) oaftenen; ordet brugtes særlig i dat. i udtryk soat nå h -um; i denne betyd løsnede ordet sig fra håttr, pl.
háttaskipti
1, afveksling i versemål, færa harmaslag í bh.) her ny rime (i andet versemál), ⟨Skh 11, 1⟩.
háttr
  háttur
(ar), máde, ordning, máde at være på, tígnir h ir, sæder (i et kloster), ⟨La IX, 101⟩; flærdar h., omskriv. for flærd, ⟨La IX, 65⟩; — versemål, vanda hått å visu ⟨Gr III, 1⟩, h. og þáttr ⟨Gri 1, 62⟩, fræða h. ⟨La II, 1⟩, mansengs h., omtr. == mansengr, ⟨Gr VIN, 2⟩, 11 dýri h. ⟨Ger VI, 48⟩, forh. ⟨Ko I, 7⟩. leggja hátt á að glósa ⟨La 1, 5⟩; her kadog h. bei. indretning, máde at indrette pá í almlh. — hættir, sængetid, kalla að h—u ⟨Skh VII, 58⟩; í sing. einhvers h—ar ⟨Vi 1, 25⟩; jfr. hvað der er sagt ved hátta. Jfr. flærðar-, orðs-, reiði-, vísu-.
háttung
f
fare, (= hætting), heyja h. ⟨St VII, 62⟩.
heðra
adv, her, ⟨Sǫ 11, 37⟩.
hefð
f
ære, hæder, ophöjelse, veita alla h. ⟨Fr III, 6⟩, ⟨Dí 1, 18⟩, h—ar stór ⟨Fr IV, 43⟩.
hefill
m
hejsetov (pá skibsráen), ⟨ÓlB 1, 27⟩.
hefja
(hóf), hæve, lofte, vóru hót hafi maudstodie trusler, ⟨ÓlH 7⟩, h. upp gxi ⟨Skí 132⟩ (kunde ogsá komme afhafa), hafinfrá grondu fjærnt fra, ⟨Bj I, 8⟩.
hefla
(að), hövle, glatte, h—að asilfri, udstyret med salv (glattede salvplader?); ⟨Sǫ 11, 25⟩.
hefladýr
n
heisetovsdyr’, skib, ⟨Gr VI, 21⟩.
hefna
(nd), hævne, straffe, h. e—villu (acc.) ⟨Gei 1, 49⟩, h. þrjósku ⟨ÓlH 23⟩, h. á e--⟨Gri IV, 47⟩, h—az á e—⟨Gr VII, 36⟩, seh—az eigu Þr fx, 32; — Atla trúig að einuh—-i bet. vist ’Atle (Tor) føler sig tugtet, foler sig ilde tilmode’, Þry H, :5.
hefndarverk
n
hævngærning, gærning der kræver hæv ⟨Hj VII, 10⟩.
hefring
f
bølge, ⟨Ko VII, 16⟩.
hegða
(að), opføre sig ( h. t. høviskhed og gode sæder), abs. hvé lýðir skyldu h. ⟨Vǫ I, 16⟩; h. sig ⟨Sk H, 14⟩.
hegðan
{, adfærd, opførsel, heimsins h., belevenhed, ⟨Skí 68⟩.
heggr
  heggur
m
hæg (hægebærtræ), Í kenninger for mand,“ bauga h. ⟨St II; 46⟩; laufa h. ⟨Lo IM, 21⟩, darra h. ⟨Fr V, 43⟩.
heidrsmadr
m
hædersmand, hæderfuld mand, pl. ⟨Gr IV, 5, VI, 4⟩, ⟨Skh VI, 40⟩, ⟨ÓLA I, 21⟩, ⟨Ger HH, 38⟩.
heiða
(dd), klare op, upers. h—ir sorgar sky ⟨Skh HI, 1⟩.
heiðarfiskr
  heiðarfiskur
m
’hede-fisk’, slange, h. engræni ⟨Gri VI, 27⟩.
heiðarlaus
adj
udehæder, ære, oLoke ⟨Lo 1, 14⟩.
heiðarliga
  heiðarlega
adj
hæderligt, ærefuldt, ⟨St II, 34⟩.
heiði
f
(1.) gave, Oma h., skjaldedrikke digterævne, ⟨La II, 3⟩.
heiðinn
adj
hedensk, h—idrótt ⟨ÓLA 1, 17⟩, hi- bók, bog med fortidskundskaber (trolddom), ⟨Gri V, 30⟩, hb—itrell ⟨Hj V, 21⟩.
heiðni
f
hedenskab, ⟨OIB III, 6⟩.
heiðr
f
(1.) hede, i kenninger for havet, humra h. ⟨IB H, 22⟩, sílda h—ar ⟨Bj VII, 45⟩; birtings h—ð ⟨Fr HH, 30⟩; her kunde h—ð være kortet forF heiði, hvis det ikke er fejl leið.
heiðr
m
(2.) (rs), hæder, ære, halda e—h. (= heiðra e—n) ⟨ÓlH 2⟩, gjöra horguh.; hædre, 0: være hedensk, ⟨ÓLA HH, 16⟩, h—ri meðr Gr 54 heiðra, (að), hædre, ære, h. holl með drykk og songu d. v. s. drikke og synge i halle ⟨Skh 11, 26⟩.
heiðrliga
  heiðrlega
adv, hæderfuldt, ironisk Gei ⟨I V, 31⟩.
heiðrsbú
n
godt bo (gárd), reisa h. Skh F; 5.
heiðrsfljóð
1, prægtig kvinde, ⟨U V, 39⟩.
heiðrsfullr
adj
hæderfuld, hæderlig, hirðih--l Bj „15.
heiðrsgrein
f
hædersart, omskriv. heiðr, ⟨ÓLA II, 0⟩: heiðrsjungfrú, hæders-jomfru, ⟨Skh 1, 19⟩.
heiðrskappi
m
hæderfuld helt, ⟨Bj 1, 19⟩.
heiðrskvinna
f
hæderskvinde, ⟨Gr V, 22⟩.
heiðrskvón
f
hæderfuld hustru; ⟨Bj VII, 6⟩.
heiðrsmeistari
m
hædersmester, udmærket mester, ⟨Má 1, 72⟩.
heiðrsorð
1, hædrende ord (tiltale), ⟨ÓLA H, 15⟩.
heiðrsvíf
1, hæderskvinde, ⟨Kr 1, 50⟩.
heiðrsþjóð
f
hædersfálk, hædersmænd, ⟨U V, 19⟩.
heiðs
(v. I. heiðar, urigt.) ⟨Ko VI, 4⟩ giver ingemening; móður mellu dólgs {== Þórs) 9: jarðar vilde give meniug, hvis heiðs var slangenav meet sádant kendes ikke; jfr. meiðir.
heilagr
  heilagur
adj
hellig, h. hilmir, d. v.s. helgengjort, ⟨G VI, 70⟩, h. dómr ⟨ÓlH 62⟩. i ’ heili, hjærne, í kenninger for hoved, h—a hauðr ta Ul, 19, h--a borg ⟨Gr VIN, 40⟩, h—a hellir ⟨Gr HI, 21⟩.
heill
adj
hel, karsk, h. og sæll ⟨Skí 92⟩, að h—umer ⟨Ski I, 47⟩; vera ah—u, være oprigtig, være virkefi, ÞrX, 24; svó vil eg h,, vela(med mig), ⟨Lo 1, 23⟩, til, 1, HH, 2. Jfr. brjóst-, ís-.
heilla
(að), forhekse, lokke ved trolddo h. e—-⟨Hj X, 36⟩.
heillabann
1, ulykke, uheld, ⟨Skh I, 45⟩; bíða h. ⟨Sá V, 25⟩.
heillaleysi
n
mangel på lykke, ulykke, ⟨Þr IH, 55⟩.
heilráðr
adj
sogiver gode, oprigtige, råd, oprigtig, ⟨Kr VII, 17⟩.
heilsa
(ad), hilse, (konstrueres på flere måder), med acc., h.. e—⟨Gr V, 11⟩, ⟨Skh II, 21⟩, ⟨Vǫ V, 22⟩, ⟨Hj X, 21⟩, ⟨St II, 13⟩, med dat., h. e—St VH, 32; h. á e-⟨Skí 57⟩, h. uppá e—⟨Gr VI, 10⟩.
heilsan
f
hilse(måde og ord at hilse på), Vi I 14.
heimadrótt
f
hjemmets folk, beboerne aegárd, ⟨Bj 1, 40⟩.
heimaleikr
  heimaleikur
m
leg(e) í hjemmet (modsat heltebedrifter i viking el. lig), ⟨St 1, 36⟩.
heimalýðr
m
hjemmefolk, ⟨Þr IH, 13⟩, ⟨Lo 1, 23⟩, heimamaðr, hjemmemand, eder hører til egård, til ehusstand, pl. ⟨Þr VI, 38⟩.
heimanferð
  heimanferð f
f
rejse hjemmefra, Hj Ul, 39.
heimaseta
f
hjemmesidde forblivehjemme, GIX, 25.
heimboð
n
indbydelse (til gæsteri), veita stór h. ⟨Þry I, 12⟩; stofna h. ⟨Skí I, 15⟩: Heimdallr, det er usikkert, hvilkefordigterne ”har brugt; i hdss. findes (i no) -dall, -dæll (Pry I, 1), ge -dæls, ⟨Skí 127⟩; H—s hjorr, hoved, ⟨Gri III, 60⟩; H—s drykkr, skjaldemjåde digtet, ⟨G VIII, 2⟩ (her synes H. at stå soOdins-navn).
heimgás
f
hjemme-gás’, tagås, pl. ⟨Gr I, 17⟩ (fra orig. sag.).
heimill
adj
hjemlet, til rede, ⟨Gr VI, 13⟩.
heimr
  heimur
w, verde verdensdel, norðr í h—a, í nordiske lande, ⟨ÓlH 64⟩, hafa ljótah have eslet verde 2: have esleskæbne, U, 15; gleðinnar h., omskriv. gleði, ⟨Skh VI, 49⟩; h. gumna, menneskenes verde mesmhængeer vist forvansket, ⟨Dá IV, 23⟩; — í kenninger, for hav, síldar h. ⟨Gr III, 55⟩, ⟨St VII, 30⟩, gjálfrs h. ⟨U VI, 51⟩, kólgu h. (stranden2) ⟨Ko I, 75⟩; — for Valhal, Viðris h. ⟨GrH IV, 12⟩, meher hører Vidris snarest til drósi2: valkyrje, da er heiadv, hjem; — for ar hauka h. ⟨Sá ll, 21⟩; — for elskov, Veneris h. ⟨Sk I, 2⟩; — Boðnar brosmu h. ⟨Gr 1, 1⟩ er uklart, se brosma og Boð Jfr. undir-.
heimska
, dumhed, h. að mæla slíkt ⟨Hj I, 49⟩.
heimskligr
  heimsklegur
adj
du h—g hót ⟨ÓlH 7⟩.
heimskr
  heimskur
adj
du engi veit hvar h. sitr eþegja má ⟨Sk II, 1⟩. Jfr. måttar-, heimsliga, adv, dumt, ⟨Gei HI, 9⟩.
heimta
f
(1.) krav, fordring (oskat), pl. ⟨Bó HI, 41⟩.
heimta
(2.) (mt), hænte, trække, h. út skin trække skindet (huden) ud, ⟨Gri V, 23⟩; h. sorgir, lide sorger, (egl, samle pá; der er dog v. l., menæppe rigtige), ⟨Gri V, 26⟩.
heimugliga
  heimuglega
adv, fortrolig. ⟨Gri IV, 11⟩.
hein
f
hé hvæsseste h—-ar láð, sværd, Vǫ 111,.38, h--ar gól d. ’s,, VoV, 8; —sá er h. (dat.) réð hvetja ljá, 2: Odi ⟨G V, 2⟩.
heipt
f
vrede, forbitrelse, h—ir pína ⟨Gri H, 14⟩.
heiptargjorð
f
handling udsprungeavrede, ⟨Så V, 28⟩ (her dog kuomskriv. heipt).
heiptarlund
f
vredt sind, ⟨Gri IH, 12⟩.
heiptarmál
vred, forbitret tale, forbitrelse, ⟨Gri 11, 22⟩.
heiptarorð
vrede ord, SIH, 28.
heistríð
n
nr, dødelig sorg, kummer der medfører døde ⟨Må IX, 55⟩.
heit
n
lofte, ⟨Gr VIN, 64⟩; með kurteis h. Gr 1/,58, her synes ordet at bet. lader, el. udtalelser.
heita
(hét), love, heitr morgu(9; manni) sóma ⟨ÓlH 36⟩, med. h---az, udstøde trusler, h—az vid ⟨Så VII, 44⟩.
heiti
n
nav inna h. ÓLIH 22; forh., ordet er her meget omfattende, metager særlig sigte pá skjaldesprogets art, ⟨Lo I, 1⟩.
heitorð
1, lofte, især ekvindes oægteskab, få h. (konu) ⟨G H, 19⟩.
heitr
  heitur
jfr. brenn-.
heitstrenging
f
höjtideligt lefte, ⟨Fr HI, 49⟩.
heituketill
n
bryggerkedel, ⟨Gri V, 41⟩.
hekla
f
kappe (især med hætte; oordet se Falk, Kleiderk. s. 189 ), græh. br VIII, 29, ⟨Kl IV, 28⟩, blåflekkått h. ⟨Ve III, 34⟩.
hel
f
hel, dod, kvað ráðið h. (næppe ntr. her) ⟨Gr VI, 55⟩, berja til h—jar ⟨Skí 161⟩, færa til h--jar ⟨Þr X, 27⟩, hafa e-í h—-ju ⟨Þr IH, 58⟩, bíða h—jar fund, dø, ⟨Ko VIII, 50⟩, kanna h—jar dyrr, d. s., Fi VIÐ, 26; h -jar sótt, dødelig sygdo ⟨Skh IV, 17⟩, h—jar grand, døde ⟨U IV, 27⟩, h—jar sok, dødsårsag, ⟨G VI, 16⟩, hitta h jar ran do, ⟨Þr IV, 46⟩, hugsa e—h—jar ran ⟨La IX, 64⟩, vefja h—jar skauti að e—- bringe edøde nær, ⟨Skh VII, 33⟩, fá h—-jar sið, do, ⟨Sá VI, 24⟩; fá h—jar bið (pl) ⟨Sá VI, 32⟩; sitja á h—jar reit, være dodenær, ⟨SVI, 40⟩, troða h---jar stíga ⟨BL 1, 45⟩, veita h—jar rekkju, slá íhjæl, ⟨Gri 1, 53⟩; að h—jar launu til lö erstatning, for (detilföjede) død, ⟨Bl VII, 44⟩.
heldr
adv, komp., temlig, í temlig stærk grað, farah. ahljóði ⟨ÓlH 58⟩, h. líðr á stundir Gri {, 4, h. stirt ⟨Gr 1, 22⟩.
heljarkall
m
forbandet karl (mand), oTrand í Gata (meikke alvorlig ment) ⟨Þr VI, 38⟩.
heljarmaðr
  heljarmaður
m
“ fordærvelig perso forbryder, pl ⟨Skh V, 41⟩, ⟨La V, 30⟩.
heljarstund
f
dodstime, dvelja h. e—s ⟨Ko HH, 60⟩.
heljartrúðr
m
modbydelig gögler, ofæringeSigurd, ⟨Þr VIII, 32⟩.
hella
(It), hælde, øse, overspråjte, marr h—ti dri(acc.2) á ýta ⟨Sǫ Hl, 6⟩; intr. blóðið h—-ir úr benju ⟨Bl IV, 2⟩ (feil blóði?).
hellir
m
hule, heila h,, hoved, ⟨Gr HI, 21⟩.
helliskúti
m
elille åbehule i eklippe, h. í homru ⟨Gr VI, 51⟩; fylkir h—a, jætte, Lo I 10.
helsti
adv, temlig (forstærkende), h. skjótr ⟨ÓLA 1, 32⟩, jfr. helst til ⟨Skh I, 33⟩.
hem
n
ordet findes hos BjHald í bet, exuviæ („hud, ham“), Blöndal har ogsá betyd %ynd is’; í upp vóru h—iá ristu ⟨Skí 192⟩ synes ordet at bet. deøverste del askoetil begge sider (efter at bundeer trådt i stykker), d. s. s. vårp med enedhængende strimmel skind; på grund ahullene var resterne askoene kommetil at sidde helt oppe på vriste hempa, kappe, Sorla h., brynje, ⟨Gr VIII, 15⟩. Jfr. Falk Kleiderk. 192.
henda
(nt), gribe med hånde tåge, samle, h. gamaad e—u, have moro a(ved) noget, ⟨Skh IV, 4⟩; h—az sorgar myndir, høstes sorger, bekymringer, ⟨Skh VII, 6⟩; hentr og spentr asorg, betaget a ⟨Ger VI, 41⟩, h. sverd með munni, gribe, ⟨Hj III, 17⟩; — kaste, h. (sverð) ⟨ÓLA 11, 22⟩, h. spjót ⟨Bó IV, 33⟩.
hendilangr
  hendilangur
adj
tjænstvillig, folgagtig, h. harmr, sorg der klæber fast ved e ⟨Skh 1, 33⟩.
henta
(1.) (nt og að), passe, for h—ar mér ⟨Lo 1, 8⟩, þetta h—ar mér ⟨Hj II, 44⟩; seh—ar ⟨Hj XI, 50⟩, see—h—ir ⟨Sǫ IH, 9⟩, jfr. ⟨Sk IH, 32⟩.
henta
(2.) (að), udtalefor heimta, hænte tilbage, h. aptr hamar ⟨Þry I, 16⟩.
hentr
  hentur
adj
passende, h—ara væri e—-⟨Skh VI, 10⟩, ⟨St I, 37⟩.
hepta
(pt), stanse, h—iz styrr ⟨Gr VIN, 6⟩, h. blíðutal ⟨Gri IV, 18⟩.
herað
n
herred, bygd, h. Borgarfjarðar ⟨Skh I, 7⟩; h. í Angri ⟨Fr IV, 48⟩.51.
herboð
n
hærbud, indkaldelse ahær, láta h. ganga ⟨Sá IX, 8⟩.
herbúð
f
’hær-bod’, krigstelt, (í pl. h—ir leir), G iI, 52.
herdir
m
(1.) esogår, udfører, noget hårdt, kraftigt, i kenninger for mand, h. dåda ⟨St I, 37⟩, h. rómu ⟨G IX, 41⟩; eder arbejder kraftig med sværd, skjold, h. sverða ⟨Dá IV, 58⟩, ⟨Ko V, 28⟩, h. laufa ⟨La MI, 41⟩, h. randa ⟨St V, 21⟩, h. ríta ⟨OLA II, 15⟩, ⟨La I, 78⟩; í analogi med disse kenninger, der ikke er helt logiske, er e sådadannet soh. ngöru stétta, hvor h. må opfattes so’kraftig uddeler, ⟨Kr VII, 42⟩.
herdir
m
(2.) ild, ⟨Lo I, 22⟩.
herða
(rd, rt), gåre hård, forstærke, udføre kraftig, h. skot :ÓlH 12; h. strengi, stramme (ovinden), ⟨Gr VII, 46⟩, segl hert við síma ⟨ÓlB I, 4⟩; upers. veðrih--ir ⟨Þr IX, 2⟩; h. til bæjar, begive sig rask hetil, ⟨Gr VII, 21⟩; h. sig, göre sig hárd, anstrænge sig, h. sig með magni ⟨Hj IV, 31⟩, h—az að vígi ⟨Sg V, 23⟩; part. kraftig udstyret (med), kappi herðr ⟨Skí 16⟩, ⟨ÓLA II, 9⟩, ak-í bh. SIM, 35, heiptuh. ⟨ÓlB HI, 22⟩, sænduh, ⟨Sy HI, 11⟩, sveit rómu herð, hærdet ved kamp, el. kraftig til kamp, ⟨Så V, 23⟩, —upers. h--ir að lífi, det trænger ind på livet, eer ved at dø, ⟨Kr I, 39⟩. — h.
herðar
St I2 i eforvansket smhæng; v. Il, er hríðar; hefr (0: hefur); s linje er metrisk urigt., v. 1 dertil er hefris, der fyldestgör versemálet, meer ellers eukendt ord.
herðarblað
n
skulderblað, ⟨Gr VIH, 11⟩, ⟨Gri IM, 39⟩, pl. ⟨St I, 26⟩.
herðibreiðr
adj
bred over skuldrene, ⟨Sá VII, 33⟩.
herðiþundr
m
’hærdende, forstærkende, Tund (Odið’, h. hildar, kriger, ⟨Dá IV, 56⟩.
herðr
f
skulder, nema háls og herð (sál. acc.) ⟨ÓlB IV, 33⟩; niðr frá herð (dat.) ⟨Gri IV, 37⟩.
hergrund
f
ábenbart ekvindekenning, mehermá være galt, ⟨Hj 1, 12⟩; eller et egennavn? herhlaup, 2, anfald a(efjendtlig) hær, ⟨Sǫ H, 31⟩.
herja
(að), fore krig, hærge, ljúft að h., kæmpe, ⟨ÓlH 10⟩; h. heiad e— foretage krigstog mod, ⟨Fr II, 6⟩.
herjan
m
(2.) (låneord fra lavty. hergen|sone)), bruges i skældsori og udskældende tiltale, h—s so(sun), ⟨Gri V, 38⟩, ⟨La IX, 72⟩, ⟨Må IX, 82⟩, ⟨Så V, 42⟩, ⟨Vi I, 51⟩, h—s kundr ⟨Fi V, 54⟩; med andre ord (end son) pinh—s hottr (s. d.), diforbandede karl, ⟨Skí 60⟩, h—s slinni ⟨Må IX, 22⟩. Det er muligt, at mapå Island har ved dette ord tænkt på HerjasoOdinsnav i betyd
herlið
n
krigerskare, hær, OIH 36, båa h. ⟨Se I, 22⟩, meiða h. S9 1, 21.
herligr
  herlegur
adj
(láneord fra ohty. herlich, mekunde se ud soet hjemligt ord, aherr), prægtig, udmærket, h—g þjóð ⟨Skh IV, 4⟩, ⟨ÓlB V, 1⟩, ⟨Kl 1, 33⟩, h—t fólk ⟨Ger 11, 33⟩, h—t mengi ⟨Dá I, 41⟩; h—g frú ⟨G IX, 20⟩, h—t ví ⟨Ger I, 29⟩, ⟨Dá IM, 31⟩, h—t sprund Fi VIL 50; h—t sæti ⟨Dá I, 13⟩; h—t vígi ⟨ÓlB IV, 11⟩.
herligsveinn
m
udmærket mand, hofmand, i pl, ⟨Sk II, 42⟩.
herma
(md), berette, meddele, ⟨Gr IV, 56⟩, ⟨Fr II, 32⟩; h. á e— beskylde e ⟨Skh HI, 58⟩.
hermaðr
  hermaður
m
kriger, pl ⟨ÓlB I, 1⟩.
hermannligr
  hermannlegur
adj
krigermæssig, audseende, StIl, 31, ⟨Sǫ IV, 46⟩, hár og h. ⟨Dá I, 20⟩.
hermargr
  hermargur
adj
overmáde talrig, ⟨Gei II, 42⟩.
hermdartal
vred tale, fornærmelig tale, ⟨Så IH, 18⟩.
hernesk
n
harnisk, rustning (ty. låneord, harnasch, omdannetefter her-; ellers i formeherneskja), ⟨Kl V, 40⟩.
herr
jfr. kynstra-, ófa-, ógnar-.
herra
m
herre, fyrste, ⟨OIA I, 3⟩, h. merkr ⟨Gr VII, 61⟩, h. húss ⟨Gri IN, 11⟩; konge, ⟨Gri VI, 55⟩, ⟨Fr V, 27⟩; feraet nav h. Hálfda ⟨Sǫ I, 29⟩; — gud, ⟨Jó II, 3⟩.
herralaus
adj
herrelos, gjöra Serki h—a, bereve Særkerne deres konge (ved at slá haihjæl), ⟨Ger VII, 42⟩.
hersir
m
herse, fornemand, hövding; det er især denne betyd ordet har, meget ofte i Fr; ⟨St I, 16⟩, ⟨Gei IV, 20⟩, oTor, ⟨Lo IV, 17⟩.
herskapr
m
krigerdygtighed, krigervirksomhed, semja e—vid h—p, lære ekrigskunst, ⟨Vǫ VI, 28⟩, kringr við h—p St 1 11; fæla stirdah—p, afskrække fra krigsfærd, ⟨Gri H, 32⟩.
herskip
n
krigsskib, ⟨Gri I, 29⟩.
herskrúð
a, krigsrustning, h. bjart ⟨Sǫ IV, 18⟩.
hertugadómr
  hertugadómur
m
hertugværdighed, taka h—KI YV, 48; h—s veldi, hertugdömme, ⟨He IV, 45⟩.
hertugadæmi
1, hertugdömme, ⟨GrH II, 20⟩.
hertugi
m
hertug, pl Sǫ I 30.
hervópn
n
krigsvábe ⟨Þr IV, 8, IX, 24⟩, ⟨Dá 11, 46⟩.
hess
m
dette enestáende ord er rimbestemt og í siforfuldkommesikret, mev iøvrigt er det dunkelt, det findes í kenningebrynju h., mand, ⟨Bó IV, 43⟩; eforkortelse ahessir kader næppe være tale o da dette ikke brugtes sáledes í kenninger; udgiv. aBó minder ono. hess, oebestemt nagle, medette ord er hyppigst hes og könnet passer dárligt. Kunde matænke pá eforvanskning ahasl (hesli)? hestahås, hestestald, ⟨Gr IL, 9⟩.
hestbein
n
pl, hesteskelet, ⟨Gr IV, 34⟩.
hestr
  hestur
kraftig hest, ⟨Sá IV, 75⟩.
hetjuskapr
m
helte-egenskaber, dådskraft, Gri 1,.21.
heygja
(95), håjlægge, ⟨Gri II, 38⟩.
heyja
(håda), udføre, h. fleina fund ⟨St IV, 8⟩; h. gama more sig (ironisk), ⟨Bó II, 53⟩; h. flaustr á láði, anbringe skibene på land, ⟨Fi VIII, 21⟩; — meisla hådr má bet. ’bevirkende lemlæstelser, sår’, medenne brug apart. pass. er lidet naturlig, ⟨Så VI, 17⟩.
heyra
(rd), høre, såmme sig, sedugandi manni h—ði Gri 20, jfr. ⟨G VI, 39⟩. = heyr horelse, lytte setja h. við kin lytte opmærksomt, ⟨Sá VI, 1⟩.
heyrnarprúðr
adj
með udmærket hareævne, oHeimdal ⟨Þry HH, 8⟩.
heyrska
f
hoviskhed (ordet er dannet aheyskr, der vel er sammentrukket ahæverskr og sofindes i litt., se Fritzner), ⟨He 1, 27⟩.
hér
adv, her, í forb. h. næst ⟨Skí 83⟩, ⟨Gr III, 45⟩; h. undir ⟨Skí 89⟩.
hildarsækian
adj
kampivrig, ⟨Gri HI, 17⟩, ⟨Bj VIN, 4⟩, hildigríma, f£, hjæl(egl. kampmaske), ⟨Hj V, 26⟩.
hildr
f
kamp, ⟨Gr VII, 27⟩, ⟨ÓlB IV, 15⟩, h—risú ⟨Ger VII, 46⟩. — Valkyrjenav í kenninger, for kvinde, auðar H. ⟨Vǫ H, 23⟩, hringa H. ⟨ÓLA I, 1⟩, ⟨Hj X, 53⟩, mens, menja H. ⟨Skh V, 36⟩, ⟨GrH IH, 2⟩, ⟨Jó HH, 18⟩, H. hálsa báls ⟨Fr V, 20⟩; H. ægis ljóma Sf11, H. hrannar báls ⟨SV, 1⟩, H. sædags ⟨Fr IV, 35⟩; H. fófnisláða ⟨Fr I, 49⟩, H. fófnis teiga Fr, 44, H. frænings kletta, grjóta ⟨Fr V, 12⟩, ⟨Hj XI, 47⟩; H. Grímnis mála ⟨Dí III, 1⟩; refla H. ⟨G VII, 29⟩, ⟨Di II, 6⟩; — for kamp, heina H. ⟨Bó IX, 29⟩. Jfr. silki-, tígnar-.
hilmir
m
konge, oftere eks. ⟨ÓlH 3⟩.
himian
m
himmel, h—na hall ⟨ÓlH 2⟩.
himnakóngr
  himnakóngur
m
himlenes konge, gud, ⟨ÓlH 25⟩.
himnakraptr
  himnakraptur
m
Itimmelsk kraft, ⟨ÓlB V, 21⟩.
himna og hinna (den ældre form)
hinde, ⟨Må 1, 50⟩, IL 67, ⟨Di I, 23⟩ (hinna er vel snarest digternes for GAndrj. har bægge former).
himneskr
  himneskur
adj
aðj, himmelsk, h—t hold (legeme) ⟨Fi V, 31⟩.
hindr
n
hindring, h. á sigling S9 1, 3, eigi var h. (her synes ikke h. at kunne bet. andet, odehurlige tilsynekomst) ⟨Gri V, 42⟩; orða h., nedsættelse i ord, ⟨Sǫ IV, 6⟩.
hindra
(að), hindre, h. vilja e—s ⟨Vǫ V, 20⟩; upers., svigte, h—i þrótt ⟨Lo HH, 22⟩.
hinn
pro de, hi de(betonet), h. kognýr, et sádant gny, ⟨Gr VIH, 35⟩, h. kodagr, dedag ko(her er h. ikke særlig stærkt at betone), ⟨ÓlB 1, 7⟩. Debestemte artikels forer vanskelig helt at bestemme, hdss. har stor forkærlighed for en
hirdir
m
røgter, plejer, besidder, i kenninger for mand, h. orma setra ⟨Skí 86⟩, h. ófnis fitja ⟨Bó 1, 27⟩, h. hraunþvengs fitja ⟨Gr VII, 31⟩, h. grettis palla ⟨Má IV, 23⟩; h. klækja, lastefuld, forvorpemand, ⟨Fr IM, 49⟩; h. lista, emand í besiddelse amange idrætter, eudmærket mand, ⟨Má IX, 62⟩.
hirða
(rd el. rt); bryde sig o hanskaltu ei h. að nefna, lad være med at, ⟨Skí 111⟩, --eje, h. Hildar vóð ⟨Hj V, 30⟩. .
hirðmaðr
  hirðmaður
m
hirdmand, h—-s nafSkh 1, 25.
hirsla
f
skri kiste, ⟨Skí 13⟩. 105, ⟨Bó II, 70⟩ (kaldes straks efter kista), jfr. hirslutgtr ⟨Skí 197⟩. Jfr. bragða-.
hirtir
m
vistnok s. s. hirðir, plejer, fodegiver, h. varga, mand, ⟨Gr 1, 42⟩.
hitta
(tt), træffe, fá, h. dauða ⟨Gr VH, 30⟩, h. heljar ran d. s., ⟨Þr IV, 46⟩; h. blíðadag, få egod dag (i et ønske), ⟨Fr III, 5⟩; h. í sút, rammes asorg, ⟨Skh 11, 3⟩; h. enhelga kross, besøge (omenpilgrimsrejse), ⟨Gei I, 28⟩.
híð
n
hi, leje, fornt h. ⟨Skí 165⟩; klæðning, stafkarls h. ⟨Fr IV, 41⟩.
híðbjörn
m
hibjör Gr VÍ, 47, Gri VÍ, 13.
híma
(md), stå stille (soi tanker el. i følelse aforladthed), h, nidr ⟨Bl V, 27⟩.
hjala
(að), snakke, h. til e—s, snakke onoget, ⟨Þr V, 18⟩.
hjaldr
m
og (flere steder kakånnet ikke ses), lar støj, kamp, vid h—rid, i kampe ⟨OIB III, 29⟩, pessu h—ri ⟨Vǫ II, 5⟩, í ongvu h—ri ⟨Gri I, 42⟩, fremja nokkuð h., bevirke nogeufred, ⟨Sg IV, 6⟩, við sterkah. ⟨Hj I, 58⟩; — í kenninger for kamp, h. vópna ÓIlB 1, 23, ⟨Vǫ IV, 4⟩, h. ståla ⟨Gri I, 36, V, 20⟩, ⟨St IV, 5, VII, 64⟩, ⟨G XI, 44⟩, ⟨BI VI, 13⟩, málma h. Dá IN, geira h. ⟨U IV, 8⟩, ⟨G XI, 33⟩, fleina h. ⟨La I, 83⟩, ⟨Dá IH, 15⟩, brodda h. ⟨Ko 1, 14⟩; — Sjávar h. hið hvíta, sæens brænding, ⟨Hj IH, 58⟩.
hjalir
m
land (udetvivl forvanskning ahjall s d.), hjall (dat.) ⟨Þr V, 57⟩, á svenskahjall ⟨St VII, 35⟩, á flæmskuhjall Ger 16, hjalldrinallr ⟨Ko VI, 6⟩, á hjall ⟨U 1, 10⟩, í elsku hjall ⟨Gei II, 36⟩, í hyggju h—i ⟨Sá IV, 69⟩, visku h. ⟨ÓlB IV, 6⟩, noðru h. (eller hjall?), guld, ⟨St II, 46⟩.
hjall
n
land (se ogsd hjallr), fagrligt h. ⟨Gei I, 41⟩, kóngligt h. ⟨Ger VII, 55⟩; víst er betra visku h. (= viska) ⟨U H, 17⟩.
hjalli
m
(fjældjafsats, ægis (hjælmens) h., hoved, ⟨Gr V, 45⟩, ⟨St V, 36⟩.
hjalt
1, hjalte, h—a skóð, sværd (dárlig kenning, da skóð alene bet. sværd), ⟨La IH, 36⟩. ’ hjaltalinnr, hjalte-slange’, sværd, ⟨Gri V, 10⟩.
hjara
(að?), fore kummerligt liv, h. sesauðr ⟨Ger VI, 4⟩.
hjarðarhundr
m
hyrdehund, ⟨Bj V, 6⟩.
hjarðarsveinn
m
hyrdedreng, ⟨Fr IV, 41⟩.
hjarn
m
(n?), hjærne, hovedskal (forvanskning ahjarni), lauh—s, hár, ⟨ÓLA IH, 12⟩.
hjarta
n
hjærte, aurnis h. (i holl límd með a. h.), ste(i henhold til jætteHrungnirs hjærte asten; jfr. ordet steinlí hvis alder ikke kendes 2) ⟨Gei II, 17⟩.
hjartablauðr
adj
fej, ⟨Bj IV, 34⟩. 55.
hjartablóð
n
hjærteblod, ⟨ÓlB IV, 15⟩, ⟨U 1, 30⟩.
hjartabygð
f
hjærtets bolig, bryst, ⟨Vǫ II, 16⟩.
hjartaleysi
n
modloshed, ⟨Gri IV, 54⟩.
hjartanliga
  hjartanlega
adv, hjærteligt, inderligt (yngre for hjarta-), ⟨G VII, 36⟩.
hjartaprúðr
adj
aðj, modig, tilnavtil Hjalte ⟨Bj V, 13⟩.
hjartarót
(rætr), hjærterod, ⟨Fi VII, 47⟩ (her = hjærte), stá í h=ue— stá í ens hjærte, være elsket, ⟨Hj 1, 3⟩; angr sleit alt ah—u udtryksmádeer her lidt dunkel, angr er vel subj. og alt obj., angereskar hende i hjærtet, ⟨Fi VII, 9⟩.
hjá
prœp. hos, íhjá findes adskillige gange eks. ⟨Hj VIII, 52⟩, ⟨Sá IV, 52⟩.
hjálmr
  hjálmur
m
hjæl h. dvergs, himle ⟨Lo II, 30⟩. Jfr. ægis-.
hjálp
f
hjælp, ohjælp, ⟩: helbredelse for sygdomme og lig, ⟨OlH 57⟩.
hjálpa
(ad), hjælpe, med acc. ⟨Fi III, 3, VII, 29⟩.
hjártaprýði
f
mod, dristighed, ⟨U V, 13⟩, ⟨Kl V, 33⟩.
hjorð
f
hjord, fæ, dyr í almih. ⟨ÓlH 53⟩, ohusdyr ⟨Gr 1, 44⟩.
hjorr
m
sværd, hyppigt, Heimdalis h., hoved, ⟨Gri HI, 60⟩.
hjortr
  hjortur
m
hjort, í kenninger, for skib, oldu h. ⟨ÓLA IH, 26⟩, báru h. ⟨SI, 31⟩, kólgu h. ⟨G IX, 36⟩, ⟨Ko 1, 64⟩, unnar h. SII.’6, Ránar h. ⟨Sǫ 11, 38⟩, Sf1I,6, V, 6, sunda h. $9 MI, 24, borða h. ⟨Fr H, 30⟩, ⟨St V, 5⟩, ⟨Bj 1, 49, VH, 17⟩, þilju h. ⟨Sá VI, 21⟩, húfa h. Hjá, 55, IX, 17, stafna h. SIH, 38, branda h. ⟨Fr HI, 15⟩. 52, siglu h. SIH, 14, strengja h. ÓIA 1, 25, nausta h. ⟨Hj IX, 24⟩; — for hus, bekkjar h. Lo I 38, veggja h. ⟨Dí IN, 29⟩ (mesmhængeer uklar), hurða h. ⟨Vǫ 1, 11⟩, glugga h. ⟨ÓlA 1, 15⟩, ⟨G 1, 32⟩, ⟨SIV, 18⟩, busta h. ⟨ÓLA I, 10⟩, ⟨Kr V, 48⟩, fleyðrar h. ⟨Lo 11, 23⟩; — for hest, þófa h. BL, 36, ⟨Dí 1, 47⟩; — for sværd, benja h. ⟨Kr HI, 30⟩ (denne kenning er enestáende og lidet naturlig).
hjorþing
2, ’sværd-ting’, kamp, ⟨Fr V, 54⟩.
hjól
n
hjul, í kenninger, for sole h. hlýrnis ⟨Jó I, 4⟩, h. skýja ⟨Má H, 56⟩; — for öjet, h. hvarma ⟨Hj 1, 45⟩, h. brúna ⟨Jó I, 5⟩; — greina h. má være blot omskriv. for greinir, der her entebet. (fortælling el. (snarere) “rime (til udbredelse), ⟨Ko VII, 59⟩; melífsins hjól synes at måtte bet. bryst (det runde, hvælvede bryst), jfr. smhænge ⟨Fi IV, 38⟩. Jfr. blidu-.
hjúka
(að), pleje (esyg), med dat. ⟨Skí 20⟩. 33.
hjúpr
m
kappe, (se Falk, Kleiderk. 169), h—uprýddir, brynjeklædte, ⟨Ko VIII, 38⟩; —í kenninger for brynje, Sorla h. ⟨Vǫ V, 42⟩, ⟨St 1, 49⟩, Fróða h. ⟨SIV, 35⟩. Jfr. lín-.
hlað
í guldvirket bræmme (pá ekappe eks.), h—-s jorð, kvinde, ⟨Fr IV, 4⟩.
hlaða
(hlóð), lade, læsse, h—az að e— samle sig (i eklynge) oe ⟨Lo II, 25⟩, hlaðgrund, ’guldbræmmens jord, kvinde, ⟨Fi HI, 17, VI, 4⟩.
hlaðsól
f
’guldbræmmens Sol(gudindey, kvinde, HjI, 38, XI, 9.
hlakka
(að), glæde sig, være stolt, ⟨BL H, 1⟩ má h—ar vistnok være dette verb., h—ar vínið hvíta, delyse vier prægtig.
hland
uri rekja h. í sporue--s siges oe der er sá ræd (pá flugten), at halader sit vand (og efter dette kahans flugts retning spores), ⟨Kr IV, 34⟩.
hlaun
n
arsballe, ayssu h—i, o(vers om) utyskeis bagdel, ⟨Skh V, 27⟩.
hlaup
jfr. brúð-, her-.
hlaupa
(hljóp), løbe, springe, h. eptir e—u, gå for at hænte noget, ⟨Skí 107⟩, h. í skyrtu, tage hurtig eskjorte pá, ⟨Gri VI, 38⟩; hyrrinhljóp í ræfr, sprang op. og antændte taget, ⟨Vǫ VI, 20⟩; *lebe sammem’, forkortes, krybe ind, okappe Sk, 17; — h. að e—u, handle rask, gøre noget hurtig (og overilet), ⟨Ko H, 55⟩.
hlátr
  hlátur
m
(-rar), latter, Gangs h. (dette her ensbetydende med tale), guld, ⟨Dá IV, 44⟩.
hleifr
jfr. sáða-.
hlekkr
  hlekkur
m
lænke, bánd, handar h., armring, ⟨Hj VI, 3⟩.
hlemma
(md), sætte lepá (for), lukke, h. aptr borg hljóða, lukke munde holde op, Má IV. 66. ’ hleypa, (pt), lade lobe, h. gini (odrageskibet) á breka, sætte sit gab mod bølge ⟨Sǫ HI, 21⟩; h. niðr, lade noget falde (til jorden), h. niðr meiskri, miste, gá glip a ⟨Ko VIII, 7⟩. .
hleypir
m
solader løbe, sætter i bevægelse, h. skíða, kanæppe bet. andet end *deder lader skierne løbe, 2: somløber på ski, egjendommelig kenning for Tor, ⟨Lo Il, 29⟩.
hlé
n
læ, draga sig í h., trække sig tilbage, unddrage sig, ⟨St 111, 33⟩.
hlér
m
havgude havet, H—s dætr, bølgerne, ⟨Ko I, 67⟩, h—s skaflar, bølge(ryggene), ⟨Ko VIII, 25⟩; ofaað hlé ⟨Gr V, 11⟩, síga í hlé ⟨St V, 15⟩; brími hlé (ge)), guld, ⟨Gr IV, 49⟩; — h—s smíði, digtet (rimen), meusædvanligt, ⟨Må IV, 66⟩.
hlið
jfr. borgar-, garð-, grind-.
hliða
(að), vige til side (afrygt) ⟨Sǫ I, 23⟩; h--az í sæti, blive ábning, ábeplads pá bænken(?), ⟨Bj V, 30⟩.
hlíð
f
(1.) li, bjærgside, í kenninger ensbetydende med jord, land, (underlag, bærerske),.i kenninger, for kvinde, auðar (auðs) h. ⟨Gei IV, 2⟩, og vist ⟨Bó IX, 45⟩, vella h. ⟨Skh V, 24⟩, gulls h. ⟨Bó VI, 4⟩, seima h. ⟨Ko HI, 20⟩, menja h. ÚU IV, 5, ⟨Ger VI, 9⟩, bauga h. ⟨Fi III, 32⟩; ormvangs h, ⟨Gr V, 1⟩, h. grafnings grundar ⟨Ko HH, 46⟩, h. Dofra máls ⟨Kr H, 10⟩, grettis máls h. ⟨Kr VII, 45⟩ (meher er máls vist fejl bóls el. lig), h. tjarðar háls ⟨Ger V, 6⟩; skikkju h. ⟨Kr 1, 42⟩, gullas h. Bó X,1, spanga h. ⟨La VIN, 8⟩, þorna h. ⟨Hj 1; 62⟩. 72, falda h. ⟨Skh V, 3⟩, motra h. ⟨Hj MH, 44⟩, ⟨SI, 11⟩, ⟨Då II, 38⟩, lauka h. ⟨La VII, 38⟩; —for guld, ófnis h. (h—ir) ⟨Ko VIII, 52⟩, ⟨Hj XI, 55⟩, fófnis h. ⟨Sá V, 50⟩, ⟨Ko II, 20⟩, grafnings h—ar ⟨Gr IV, 30⟩, svolnis h. ⟨Ko 1, 16⟩; — for sve laxa h. ⟨Gr IV, 15⟩; — for brystet, minnis h. ⟨SIV, 58, VI, 2⟩, yndis h. ⟨La HI, 2⟩. Jfr. silki-.
hlíð
f
(2.) lar( ældre klíð), h. geira, kamp, ⟨SI, 21⟩, L hli £, vær beskyttelse, g6d h. að e—u ⟨Fr I, 23⟩; h. sekta, fritagelse for fredløshed, ⟨Pr IX, 37⟩; h. Hildar éls, skjold, ⟨SV, 12⟩; skjold, ⟨OlH 18⟩, ⟨Fr V, 54⟩.
hlífa
(fö), værne, skåne, h—az vid e— skåne e ⟨Fr II, 39⟩, skåne sig, spare sine kræfter, h—az vid ⟨St VII, 24⟩. i .
hlít
f
tilstrækkelighed, forstærkende, h—ar hár pallr, temlig höj, ⟨Ko VI, 27⟩.
hlíta
(tt), være tilfreds med, lade sig nöje med, lade bero pá, h. vó ⟨Þr VII, 30⟩, vísir muþví h., være glad ved, ⟨Vǫ II, 34⟩.
hljóð
n
lyd, tók ad batna h., det begyndte at blive bedre, br VIII, 26, visu h. —visa ⟨Sǫ VI, 2⟩, h—a smiðr, digter, ⟨Bó II, 54⟩, h—a greinir, de forskellige lyd, 2: melodier, ⟨Bó IX, 42⟩, h—a strengir, egl. strænge der fremkalder klange, her orime ⟨Gr VII, 65⟩; koma á h., fá nys o ⟨Þr VII, 13⟩. Í kenninger, for kamp, brodda h. ⟨BL HH, 45⟩, og vistnok í denoget forvanskede kenning Hlakkar h—a báru(?) sendir ⟨Gr VII, 59⟩; — for guld, h. Stúma ⟨Lo I, 2⟩, jotna h. ⟨Dá I, 17⟩. -Tavshed, stilhed, fara ah-i ⟨ÓlH 58⟩, ⟨Vǫ V, 4⟩, í h—i ⟨Gri VI, 35⟩. — Sonavpå et kvindeligt væse(og da fe) ⟨Vǫ II, 35, III, 13⟩. — 1 narneskjul (ferligt h.) ⟨Bó 1, 46⟩. Jfr. geysi-, klukku-.
hljóða
(að), lyde, strengr h—ar ⟨La IX, 108⟩; lytte til, rekkar h. ⟨Ko 1, 34⟩ (andet synes ordet her ikke at bet.), trans. h. spil, fremsige rime ⟨La Il, 4⟩: — seeg vil h., digte, ⟨Bj II, 30⟩.
hljóðna
(að), blive tavs, ⟨BL V, 27⟩, ⟨Bó VI, 16⟩; h. við ⟨Má VII, 6⟩.
hljóðr
adj
tavs, hljóð grei omskrivende hljóðleikr, tavshed, ⟨Gei IV, 1⟩. Jfr. geysi-.
hljómr
  hljómur
m
klang, Hlokk bar h—— et usædvanligt udtryk for kamptummele ⟨ÓlB IV, 23⟩; vópna h---u (ec. pl, u—st!) ⟨Kr VI, 36⟩.
hljóta
(hlaut), opná, fá, hlauz þat til ae— det var eskyldig i, ⟨St VII, 37⟩.
hlunka
(að), lyde hult og dumpt, innaborðs nah. (subj. er vist áfall) ⟨Skh IV, 19⟩, hoggið tekr að h. ⟨G XIL, 72⟩: hiunnr, rullestok, træstokke hvorpå skibet hviler, derfor underlag, hleypa dreka ah—i ⟨OIA I, 13⟩; frænings h—ar, guld, ⟨Gr IV, 4⟩; hræva h., sværd, ⟨Hj IV, 10⟩; ægis h—ar, skibe, BI VIN, 26.
hluta
(að), dele itu, hugge í sender, ⟨Ger VII, 43⟩, h. í sundr ⟨Sǫ V, 30⟩, ⟨He IV, 36⟩.
hlutgengr
  hlutgengur
adj
aðj, sokamále sig med enhver ande ⟨Bj IV, 22⟩.
hlutr
  hlutur
m
ting, sag, h—ir fylgja ei stórir, der er ikke store (vigtige) ting (sager), der følger dermed (beror derpå), ⟨Þr VII, 23⟩. Jfr. fjár-, máls-.
hlynr
m
lö(træ), í kenninger, for mand, h. hringa ⟨Fr I, 33⟩, h. bauga, baugs ⟨Þr V, 5⟩, GV, 16, ⟨Dá IV, 12⟩, h. seima ⟨Sá VII, 34⟩, h. jotna orða ⟨Fr I, 19⟩; h. sverða. ⟨Fr IH, 55⟩, h. bens skessu ⟨Fr IV, 37⟩, darra h. ⟨Jó H, 11⟩, brodda h. ⟨Lo 1, 27⟩, ⟨Fr IH, 54⟩, tjorgu h. ⟨Gr I, 58⟩; þorna h. ⟨G VIL, 39⟩; alene í betyd mand (hvis ordet er rigtigt) ⟨Dá IV, 36⟩; — foldar h. ⟨Bj 1, 43⟩ bet. “konge’, mekenningeer usædvanlig.
hlyrn
n
himmellegeme, især sol og måne, h—a gramr, gud, ⟨Gr IV, 7⟩.
hlyrnir
m
himmel, h—is glóð, sol, ⟨Lo H, 30⟩, ⟨Ko IV, 8⟩.
hlýða
(dd), lytte, lytte til, h. á og med dat. ⟨Hj IX, 1⟩.
hlýðir
m
lytter, h. hjorva leiks, kriger, mand, ⟨Dá IV, 43⟩; kenningeer ganske usædvanlig.
hlýr
1, siðe (der har etilsvarende side), kind ⟨Fr V, 10⟩; pá skib, forstavnens side, búit h. ⟨ÓLA 1, 11⟩, steint h. ⟨Sǫ V, 6⟩; pá eokse, ⟨Lo 11, 40⟩; hertil vist kenningestýfir bjartra h—a ⟨Má IV, 40⟩; hjalta h. synes at bet. sværð ⟨Jó 1, 18⟩, det folg. hlífar brots ’kampens kasá forbindes med móði *kampmoð.
hlýri
m
broder, ⟨ÓlH 14⟩, ⟨Skh VI, 15⟩, ⟨Vǫ IV, 13⟩; h. Hrímnis, jætte, ⟨Dá IV, 27⟩.
hlæðir
m
deder tilintetgör, der, í kenninger for mand, h. Rínar glóða ⟨Jó IM, 15⟩, h—ar ófnis teiga ⟨Jó IH, 27⟩.
hlæja
(hló), le, lær að (sál. udeh í forlyd), Gri’ F. 13.
hnakki
m
nakke, hals, ⟨Gri IH, 38⟩; setja h—a við, rende ryggetil, lægge noget (land) bag sig, ⟨Fr IV, 36⟩.
hnappr
adj
knap, svag, ( ældre kn-), h. hyrr, svag ild, ⟨Gri 1, 55⟩.
hnatttré
n
boldtræ ( ældre knatt-), ⟨Gr II, 42⟩.
hnefa
(ad), omfatte med sinæve, hånd, ( ældre knefa), h. hendr ad kylfu ⟨Hj V, 28⟩.
hnefi
m
hovedbrikkeí et vist brætspil, ⟨Fr Il, 17⟩.
hneigja
(gð), böje, h. niðr, intr., slutte (orimen), ⟨Gr V, 61⟩.
hneisa
f
ska vanære, hreppa h—u ⟨Þr IV, 31⟩, gera e—h—u (her er h rimkrævet) ⟨Má 1, 58⟩, skomog h. ⟨Kr VI, 57⟩, þung h. ⟨Sá X, 60⟩.
hneit
n
synes at foreligge í brast í unda h—u ⟨Bl VII, 32⟩, hneit = hugg? (jfr. hnit, forvansket adette 3).
hneitir
m
’sárer, dræber, í kenninger mand, branda h. St VI, hringa h. Hj Y, 8, ⟨Dí 1, 12⟩; — for sværd, hjálma h. ⟨Hj I, 20, V, 29⟩, ⟨BL II, 40⟩; — sværd, ⟨Vǫ V, 37⟩, ⟨St Il, 54⟩, ⟨GrH IV, 18⟩ (her no hneiti, vistnok afskriverfejl). ’ hnekkja, (kt), intr. begive sig, h. heií lopt ⟨Vi I, 34⟩.
hneppa
(pt), stille, drive, tæt samme(ahnappr; ældre kn-), skatnar lágu hneptir, í edynge, ⟨Skí 184⟩, h. naut, drive í eflok, ⟨Kr I, 78⟩, úti h—tiz Atla líð, måtte finde sig i at forblive ude, ⟨Lo IH, 5⟩; — afholde, seint muPråndr, ad ilsku h—tr, sent vil hablive hindret i, br V, 51.
hneyfa
(fd), tomme (ved at drikke; ældre kn-), h.
hnippa
(pt), bevæge med smá raske kast, h. kolli ⟨G VIII, 2⟩, hnit, 1, sammenstod, orva h., kamp, ⟨Sǫ IV, 22⟩.
hnitlaz
(að), nappes, brydes, h—az viðr ⟨St III, 46⟩.
hníga
(hneig og hné eks. ⟨Skí 134⟩, ⟨Skh II, 64⟩, ⟨St III, 33⟩ og oftere), segne, synke, h. á spjóti e—s ⟨ÓlH 45⟩; hniginí aldr, bedaget, ⟨Gr VIII, 3⟩.
hnjóða
(hnauð), slá, dúfahnauð uborðið ⟨Ko 1, 66⟩.
hnjósa
(hnaus), myse, over vrage med foragt, þjóðihnaus þungliga við mér ⟨Kr IV, 3⟩; (er) hnýs heita ást að skilja má bet. sostritter imod at skilles fra deelskede, ⟨Skh H, 18⟩.
hnorr
m
skib (ældre kn-), Suðra h., dværgeskibet, digtet, ⟨Lo III, 1⟩.
hnot
f
nod, bíta h. ⟨Vǫ V, 32⟩.
hnottafla
f
nod soskydemál, reisa h—u (⟩. I. -tofl, mulig rigtigere) ⟨OLA III, 8⟩.
hnottr
  hnottur
m
kugle, bold (ældre kn-), slå h—tt ⟨Gr II, 42⟩, henda h—tt ⟨Må VI, 20⟩.
hnugginn
adj
(egl. part.), nedsláet, sörgmodig, ⟨Hj IX, 11⟩.
hnúta
jfr. uxa-.
hnútr
  hnútur
m
knude (ældre kn-), binda sorgar h—a, sorgens knude, = sorg, ⟨Bó VII, 1⟩.
hnyðja
  hnyðja f
f
træhammer, ⟨Bj II, 52⟩.
hnykkja
(kt), rykke, kaste med et ryk, h. út fyr dyrr ⟨Skí 182⟩, h. e—u ae— tage noget í et snup fra e ⟨Gr VII, 8⟩, h—jaz ugeir synes at mátte bet. at stode til hinandemed spydene ⟨Hj VIN, 7⟩.
hnyssa
(st), ei mumjeg uaørar hnyst ⟨Sk II, 43⟩; her synes betyd ’at indsvøbe’ el. andre, der anføres i Blöndals ordbog, ikke at passe; betyd má her være ’at kritisere på enedsættende måde, forhåne’, ,hvis hu(dronningen), er blevekysset aandre, vil de øvrige kvinder mindre være at forháne“.
hnyta
(tt), knytte (for ældre kn-), beih—ir (upers.), på knoglerne dannes knuder, B6 I, 25; fax flúruhnýtt, í dragemanke(pá skibet) var knyttet, ⟨Sǫ III, 19⟩.
hnýðingr
  hnýðingur
m
grindhval, i kenninger for havet, h—s vollr ⟨Fr II, 25⟩, h—s brunnr ⟨Fr III, 16⟩.
hnýja
(hnúði), knuge (ældre kn-), h. klumbur, kæmpe med, ⟨G XI, 50⟩, h. randir, bevæge (el. klove?), ⟨SV, 3⟩; vópna gnýr hnýr, heres kraftig, ⟨Så IV, 46⟩; hnúið var, der blev banket, ⟨Gr VIII, 35⟩.
hodd
n
pl, guld, skat, h—a Vor, kvinde, ⟨St IV, 41⟩.
hǫð
  höð
f
kamp, ÓlB ÍV, 28 (v. L bað).
hof
1, hov, hus, 6dar h., digtets hus, munde ⟨G V, 55⟩.
hǫfðingligr
  höfðinglegur
adj
hördingeagtig, med hövdingeudseende, h. herra S9 1, 15.
hoffólk
n
hoffolk, hofmænd, ⟨Gr IV, 5⟩, ⟨Skh IV, 9⟩, ⟨Gei IV, 20⟩, ⟨La IV, 48⟩. .
hǫfgi
  höfgi
m
tunghed, desighed, h. rennr á e—⟨Hj IX, 41⟩; — sygdo h—ingekk.að e—Dá HI, 52.
hofmaðr
  hofmaður
m
hofmand, ⟨Skh II, 3⟩, ⟨Sk Il, 8⟩, ⟨Sá Il, 5⟩, ⟨Bø II, 5⟩.
hofmannliga
  hofmannlega
adv, hevisk, hégða sig h., pá hovisk vis, ⟨Sk Il, 11⟩. & hofmannligr, aðj, sodet passer sig for ehofmand, høvisk, ⟨Fi III, 36⟩, h—g rekkja, prægtig, ⟨Fi V, 67⟩.
hǫfn
  höfn
f
(1.) hav ræktar h., elskovs hav(jfr. smhængen), ⟨Gri VI, 5⟩, blíðu h., bryst, ⟨Ko H, 2⟩; — hav, sé, h—ar bál, guld, ⟨Hj VII, 2⟩; — h—aár breki, harbolge, ⟨Sǫ HI, 21⟩.
hǫfn
  höfn
(2.) jfr. skips-.
hofstaðr
m
hov-sted”, uvist hvad der egl. menes, ⟨Kr VI, 2⟩, hallaz á h—ð kråna; bet. ordet her ’hoved’ og kråna hovedhår el. konge-stad’ 2 Næppe egennav
hǫfud
  höfud
n
hoved, frænda h., frænder, slægtninge, obrødre, ⟨Skh III, 40⟩; skera h., skære ansigt, gøre grimasser, B6 III, 9; reka h. niðr í voll, vise sig lígegyldig (el. rádles), ⟨Kl II, 10⟩, hofuðlaus, hovedlos, udehoved, h—ir men ⟨Þr IV, 11⟩; —udehoved, 9: anfører, h. herr ⟨Gri VI, 25⟩.
hǫfugr
  höfugur
adj
tung, tyngende, h. svef ⟨He IV, 1⟩.
hǫgg
  högg
//r. fjól-, kylfu-, kynstra-, lemstrar-, skýli-, strand-, hoggormr, i hugor ⟨Bó V, 26⟩.
hǫggspjót
  höggspjót
n
hugspyd, hellebarde, ⟨Kr Il, 16⟩.
hǫggva
  höggva
(hjó), hugge, h. í smátt ⟨Gri I, 32⟩, evér hyggju ⟨Þr V, 22⟩; h—az, slá hinandeihjæl, ⟨Skh IV, 29⟩.
hǫggvópn
  höggvópn
n
hug-vábe ⟨Gri IV, 42⟩.
hokra
(ad), gå haltende og usikkert, h—rar ad peihærukall ⟨Kr VIII, 19⟩, h. hollufæti fyr e— vige for e ⟨Þr IX, 30⟩. GAndrj. oversætter ordet ved „diverto inclinatus“; BjHald. har h. unda’fugere.
hǫkull
  hökull
m
(messe)hagel, ⟨Di III, 26⟩.
hold
jfr. bak-.
hǫll
  höll
f
hal, sal, vera stærri h—a (ejendommelig ge) ⟨Vǫ I, 12⟩, — í kenninger, for bryst, hyggju h. ⟨Hj III, 25⟩. 48, minnis h. ⟨Hj II, 54⟩, ⟨SIV, 59⟩, visku h. Lol, 3, ⟨Fr H, 59⟩, ⟨Hj XI, 54⟩, lyndis h. ⟨Hj 1, 39⟩, yndis h. ⟨Hj I, 46⟩, blíðu h. ⟨Jó II, 29⟩; fræða h. ⟨Hj X, 1⟩, raddar h. ⟨Ú IH, 19⟩, hljóða h. ⟨Jó 1, 14⟩, greina h. ⟨Jó H, 3⟩, hjarta h. ⟨Jó 1, 27⟩, geðsteins h. ⟨Sá VI, 25⟩, h. bragða * steins ⟨BL VII, 50⟩, vistnok ogsá barka h. (eller strube ⟩) ⟨Lo IV, 16⟩; — for hoved, heila h. ⟨Jó HI, 26⟩, hauss h. ⟨Má VI, 73⟩; — for himmel, himna h. ⟨ÓlH 2⟩; — for fjæld, flagða h. ⟨Hj 1, 6⟩, jfr. fjalla h., fjæld el. fjældhule, ⟨Hj IV, 3⟩, ⟨Dá IV, 4⟩; — for gravhöj, draugs h. ⟨U VI, 11⟩; — for havet, glamma h. ⟨BI IV, 41⟩, laxa h. ⟨Skh II, 15⟩, birtings h. ⟨Hj IV, 33⟩, humra h. Fr III, ⟨Då I, 26⟩, skeljungs h.. ⟨OLA IH, 20⟩. — Kjalars h—ir, Valhal, ⟨Gr V, 45⟩.
hollr
adj
huld, tró, h. í verki Gr Í 19, h. bónda í starfi ⟨Gr 1, 10⟩.
holti
m
panserkravens overklædning, kragi með vænúh—a ⟨Fi I, 14; VII, 12,⟩ Hj VIN, h. stoltr að hálsi læstr ⟨Ger VI, 10⟩.
hǫnd
  hönd
f
hánd, ar reyna h—r ⟨Gr II, 45⟩, vera í h—-i, være let at fá, St, 61, vera innah—ar ⟨Gri II, 25⟩, ganga í h., times (onoget godt), ⟨Fi VII, 29⟩, varmt uh., varmt for hánde 2: uværdigt arbejde, ⟨Gr I, 30⟩, ganga á h. ⟨ÓlH 10⟩; vera ah—i e—s, höre etil, ⟨Vǫ 1, 28⟩; sjáler hollust h. ⟨Þr VII, 24⟩; gjorer (verðr) h. á venju ⟨Hj V, 39⟩, Bj VII, h. verðr fús á venju ⟨G 1; 3⟩; — allra h—a, alslags, ⟨Fi VIII, 40⟩.
hǫndla
  höndla
(að), tage, tage tilfange, h. e—⟨Þr VIII, 38⟩, ⟨Jó III, 3⟩; behandle, h. e—vel ⟨Bl II, 18⟩.
hopa
(að), vige, h. undir sverð e—s, komme ind under, ⟨Gri IV, 41⟩, h. ureit, trække sig tilbage, (udtrykket hæntet fra tavlbordet, reitr, rude), ⟨Kr VII, 33⟩.
hoppa
(að), hoppe, springe, h. sér til vansa, til skafor sig, (over betyd), ⟨Má VI, 45⟩.
horfa
(fö), se, h. ígeg se imod, vende sig til angreb på, ⟨Gr V, 58⟩. .
hǫrgr
  hörgur
m
gude-, især gudinde-tempel, gera h—uheiðr, ofre pá hedensk vis, ⟨ÓLA 11, 16⟩.
hǫrgrund
  hörgrund
f
’hör-Jorð’, kvinde, ⟨La IH, 44⟩.
hǫrkuseigr
  hörkuseigur
adj
sej ved sihárdhed, ⟨Gri V, 14⟩.
hǫrmuliga
  hörmulega
adv, bittert, sörgeligt, ⟨Gr I, 5⟩, ⟨Þr X, 27⟩.
hǫrmuligr
  hörmulegur
adj
sörgelig, ⟨G XI, 2⟩; h—t varð Hjalta viðr, hablev benauet, ⟨Bj IV, 60⟩.
hǫrmung
  hörmung
f
sorg, bitterhed, ⟨Skh VI, 46⟩, ⟨Þr IV, 51⟩.
horn
n
hor harðr í h. að taka, soer vanskelig at behandle, ⟨Þr IH, 20⟩, óðar h., digtnings-hor(fr. smhængen), ⟨SI, 47⟩, visku h., kundskabs-hor(jfr. smhængen), ⟨Dá 1, 1⟩; h—a Rí al, ⟨St 1, 1⟩, h—a lind Hárs, digterdrikke digtet, ⟨BL I, 47⟩, h--a sund Hárs, d. s., ⟨OLA I, 3⟩, Herjans h—a logr, d. s., ⟨ÓlA III, 32⟩, bragar h. má bet. del samme, ⟨Kl IV, 4⟩; — hjörne, b. (pl.) lands, landets (forskellige). hjørner, ⟨Skí 15⟩. Jfr. úrar-.
hornagylta
f
hjörneso, (skældsord), ⟨Bi IV, 34⟩.
hornalá
f
’horn-bolge’, drik, Herjans h., digterdrikke digtet, ⟨Hj H, 1⟩, ⟨Ú IV, 48⟩.
hornamárr
m
’horn-s#’, drik, Herjans, Hárs h., digterdrikke digtet, ⟨Hj HI, 58⟩, ⟨BL V, 48⟩.
hornarin
f
’horn-Rin’, drik, Herjans h., digterdrikke digtet, .Ú V, 1.
hornasjár
m
*horn-har’, drik, Herjans, Hárs h., digterdrikke digtet, ⟨Hj IH, 2⟩, ⟨SII, 37⟩.
hornastraumr
  hornastraumur
m
’horn-strönt’, drik, h. Hárs, digterdrikke digt, ⟨Gri V, 51⟩.
horngrund
f
“horn-Jorð’, kvinde, U 11,-28.
hǫrpuslátta
  hörpuslátta
f
harpespil, ⟨G VIN, 30⟩.
hǫrpusláttr
  hörpusláttur
m
harpespil, ⟨G VII, 28⟩, pl. ⟨Ger 1, 30⟩.
hǫrr
  hörr
m
hör, buestreng ⟨ÓLA Ill, 6⟩, ⟨Má VII, 29⟩ (snúinh). : hottr, í skældsordet herjans h., dit utyske, ⟨Skí 60⟩.
hoskligr
  hosklegur
adj
klog (= hoskr), h—tvíS9 1, 16, h—t ráð ⟨Þry Il, 8⟩, h—g orð ⟨Vi 1, 12⟩.
hoskr
  hoskur
adj
klog, h. í ræðu ⟨Þry I, 12⟩, h—ara ví ⟨Fr V, 12⟩.
hóf
n
(1.) de, mádehold, kæní h., sá til pas klog (meget klog), ÓlB I, h—i prófi, pá epassende máde, ⟨ÓlB V, 1⟩, horfylt ah—i, sá temlig fuldt, ⟨Lo IV, 15⟩, mega að h—i, have sá temlig gode kræfter, ⟨Gri I, 15⟩, h. á gæfu, máde h. t. lykke memeningeer uklar, ⟨Fr IM, 17⟩, leiðaz í h., blive mádeholde forminskes, ⟨Fr V, 37⟩, búiní h. að skarta, med máde, Se MK, 11. Jfr. líkams-.
hóf
n
(2.) hovísk færd, fest (ty. låneord hof), lát og h., hevisk færd (synes ordet her at mátte bet.), ÓLA |, 4, væntil h—a ⟨Ko 1, 34⟩, manna h., mænds høviskhed, 9: heviske (hofjmænd, ⟨Sá VI, 30⟩; — fest, folg.
hófa
(1.) (að), udove hovisk færd, ridderfærd, svó ýtar h. ⟨Bj V, 44⟩, þar ýtar h. ⟨Bj V, 53⟩, vistnok også viltu h. meira ⟨Sá II, 16⟩ (her dog í en: mere almindelig betyd). — feste, deltage i el. forestå efest, er jafnvel kunni h. ⟨Skí 113⟩; ⟨Ko H, 7⟩.
hófa
(2.) (að), være til pas, dette synes ordet at bet. i h—ar soðulliná ⟨Ger VI, 12⟩.
hófligr
  hóflegur
adj
passende, h—t meg(her nedsættende, omtr. = mádelig, ringe) ⟨Gr V, 58⟩.
hófsemd
f
máde, mádehold, mádeholdefærd, ⟨Sá III, 9⟩ (eller ridderfærd }, til 2 hófP?).
hól
n
pral, skryde h. né skru ⟨Skí 61⟩, fyr yðvart h., pá grund a ⟨Sá II, 33⟩. . ’ hólkr, bred jærnring (pá stavens nedre ende) ⟨Skí 11⟩.152 (og oftere).
hóruson
m
hore-sö (skældsord), þinh. ⟨La V, 29⟩.
hósti
m
hoste, þreyngd og h. ⟨Fr IV, 52⟩.
hóstr
  hóstur
m
hals, í h—t (dat.) ⟨Kr H, 6⟩ (her bet. ordet nærmest “bryst; GAndrj. har hóst (ntr.) ’peclus pulmoneversus’).
hót
n
(1.) noget betydeligt, ekki h., intet, ⟨Lo III, 40⟩. unsa ongu h—i, ikke svare noget, ⟨G VIII, 34⟩; — især med kompar., h—i framar ⟨ÓlH 32⟩, h—i yngri ⟨Gri I, 11⟩, h—i lengr ⟨Þr I, 23⟩, h—i fegri HjX, 26, búið er skemra ad h—i hører vel herhe memeningeer uklar, ⟨Kr VIII, 25⟩, — med superl., h—i sist br V, 41, — h—i ⟨Sk I, 2⟩ er vel verbet. Jfr. grimdar-, reidi-, yndis-.
hót
n
(2.) pl, trusler, ⟨ÓlH 7⟩, ⟨Þr III, 25⟩, hverskyns h. ⟨La VI, 17⟩; hræslu h., omskriv. for hræsla “noget frygtindgydende’, ⟨Fi I, 25⟩.
hóta
(ad), true, mulig foreligger dette verb. ⟨Sk I, 2⟩.
hraðr
adj
hurtig, rask, h. að verki ⟨Skí 73⟩; fara ratt (sál.) ⟨He I, 10⟩.
hrafn
m
rav í kenninger for skib, lægis h. ⟨G V, 36⟩, ⟨BL VII, 21⟩, sunda h. ⟨Gri I, 18⟩, ⟨GrH III, 10⟩, flóðs h. ⟨ÓlA 1, 27⟩, flæðar h. Gr V, drafnar h. ⟨ÓlB V, 25⟩, ⟨GrH IV, 28⟩, borða h. ⟨St IV, 49⟩, ⟨Hj IV, 6⟩, stafna h. ⟨Ko V, 2⟩. dælu h. ⟨Gri MH, 47⟩, skorðu h. ⟨Hj IM, 52⟩, h. Vandils vallar ⟨OLA 1, 9⟩; —for hest, h. hófa ⟨Dá IV, 23⟩.
hrakfall
n
overlast, slebehandling, ⟨Skí 60⟩ (v. LJ.
hrakferð
f
uheldig rejse, uheld, ⟨Skí 60⟩.
hrakning
f
ilde medfart, fá marga h. ⟨Þr IH, 55⟩.
hralla
adv, hurtig (ældre hraðla), h. snart ⟨Sǫ 1, 8⟩.
hrapa
(að), styrte, falde, bevæge sig hurtig, h. á móti e—U VI, 41, h.stil borðs ⟨SK I, 56⟩.
hrat
n
hvad der (især aspise, navnlig bær,) ikke kabruges, udskud, með orða h., med dårlige ord (beskedenhedsudtryk), ⟨Sk H, 6⟩.
hrauktjald
n
spidstoplebende (konisk) telt, ⟨Gri IV, 38⟩.
hraumnir
m
jættenav(sikkert forvanskning aHrungnir), h—is grund, skjold, ⟨Hj VII, 40⟩.
hraun
n
stenet land, lava(2), h. og harðar gjár ⟨Vi 1, 46⟩, aurriði h—a, slange, ⟨Fr Il, 49⟩; góma h., mund, ⟨Skh V, 27⟩, hljóða h,. d. s.(3), ⟨Dá 1, 2⟩.
hraunsá
f
lavaströ ⟨Lo IH, 13⟩.
hraunþvengr
  hraunþvengur
m
’lava(el. stengrunds-) rem’, slange (ordet er undertideforvansket i hdss.), í kenninger for guld, h—s teigar ⟨St I, 12⟩, h—s grandi ⟨Gr VIN, 3⟩, h—s grjót SH, 34, h—s fitjar ⟨Gr VH, 31⟩, h—s brú BL.I, 16, h—s pallr ⟨Gr VI, 4⟩, h—s múr ⟨Gr V, 38⟩.
hraustligr
  hraustlegur
adj
tapper stærk (= hraustr), h—t handartak, der vidner ostore kræfter, ⟨Þr IV, 44⟩.
hrefnir
m
entebetegnelse for et skib, dannet antr.
hregg
n
stor í h—i ⟨Fr I, 24⟩; — í kenninger, for kamp, stála h. ⟨GrH I, 31, IV, 10⟩, málma h. ⟨Hj VII, 41⟩, eggja h. ⟨ÓlB IV, 2⟩. 26, fleina h. ⟨GrH HI, 18⟩, G X 48, brodda h. ⟨Hj HI, 31⟩, ⟨Fi IV, 26⟩, h. Þriðja ⟨Gri 1, 12⟩, h. Týrs ⟨ÓLlA I, 19⟩, Gonla h. S9 IV, 23, Hildar h. SIH, 4; hræva h. ⟨ÓlB H, 29⟩, hræva sæva h. ⟨ÓlB V, 13⟩; — for mod, sind, h. gýgjar ⟨Sá VII, 2⟩, h. Gríðar ⟨Ko I, 3⟩.
hreiðrballa
(að), ægge (jfr. hreiðrbollr), ⟨Kr VII, 42⟩.
hreiðrbǫllr
  hreiðrböllr
m
’rede-bold’, æg, ved synonymi — egg, “sværds-æg, ⟨Kr VII, 55⟩.
hreifi
m
hánd, h—a gjörð, armbánd (guldring), ⟨Fr IV, 4⟩.
hreifr
adj
munter, glad, (= ældre reifr), hetjah—Bø II, 24.
hreimr
  hreimur
m
klang, í kenninger for kamp, vópna h. ⟨Fr II, 37⟩, sverða h. ⟨GrH IV, 29⟩, ⟨G IN, 15⟩, brodda h. ⟨Fr I, 15⟩; sotilnav ⟨Skh II, 39⟩.
hreinir
m
et ukendt ord, h. ríta, mand, ⟨Dá IV, 17⟩. Mulig fejl hreyfir el. lig
hreinligr
  hreinlegur
adj
aðj, re (:= hreinn), h—t ása minni ⟨Dá I, 2⟩, h-g mær ⟨Bj I, 25⟩. 35 (her omtr. = prægtig).
hreinn
adj
(1.) re lys, h—ir hringar ÓLIB V, 4, h. lás, stærk lás, ⟨Gr V, 47⟩; h—t lyndi, rent, sviglost, sind, ⟨Fr 1, 38⟩, h. í brjósti, svigles, ⟨Þr V, 56⟩; h—ir ýtar ⟨Bó IV, 33⟩. Jfr. lyndis-.
hreinn
m
(2.) re rensdyr, í kenninger, for hest, gjarða h. ⟨Gr HI, 16⟩, þófa h. ⟨Dá HI, 36⟩; — for skib, sjóvar h. ⟨La IV, 52⟩, ægis h. ⟨Gr IH, 44⟩, græðis h. ⟨ÓLA 1, 27⟩, sunda h. ⟨G VH, 1⟩, flæðar h. ⟨St VII, 28⟩, ⟨Fi V, 26⟩, ⟨Ko 1, 71⟩, kólgu h. ⟨Ko H, 5⟩, homlu h. ⟨BL V, 10⟩; þilju h. ⟨BL VIN, 27⟩; — for hus, gáttar h. ⟨Lo IV, 4⟩.
hrekja
(hrakta), jage, mishandle, hrekið Skíða ⟨Skí 176⟩; h. í orðu skælde eud, ⟨Gri 1, 15⟩.
hrekkvís
adj
svigfuld, h. drengr ⟨Þr V, 18⟩.
hrella
(ld), bedreve, volde sorg, h. e—⟨Þr V, 52⟩, ⟨G XI, 37⟩, h. móður ⟨Gri IV, 47⟩, dopr og hreld ⟨Vǫ V, 30⟩; h—az asáruþjóst ⟨Skh I, 22⟩.
hremma
(md), gribe, tage, h. skopt með hondu ⟨ÓlH 35⟩, láta stokk h., gribe ogfastholde, ⟨Vǫ IV, 31⟩, h. randa seið ⟨G XII, 74⟩, h—az aþjósti ⟨Sá II, 18⟩. hyggja varð h—d ⟨Ko 1, 56⟩; hald er h—t að brjósti ⟨Jó MH, 28⟩ (jfr. smhængen); dýrið var h-t só fast ⟨Ko IV, 26⟩, meher findes v. I. hremsir hvast, hvor hremsir má være s.s. hremmir.
hremsa
f
(1.) pil, ⟨ÓLA Il, 5⟩. ⟨ÓlB HI, 27⟩, ⟨Hj I, 51⟩, ⟨GrH IV, 22⟩, hu falr ⟨Sǫ V, 11⟩; — jættekvinde, ⟨Bó VII, 32⟩.
hremsa
(2.) verb, se hremma.
hrenni
1, == hrefni, femte plankerække fra nedeí et skib, OIB 1, 19.
hreppa
(pt), opnå, få, vinde, h. hylli ⟨Gr V, 2⟩, h. nådir ⟨Hj IX, 11⟩, h. veidi ⟨Vǫ I, 57⟩, h. sitt erendi ⟨Sé II, 35⟩, h. mak ⟨Gr II, 5⟩; h. har ⟨La II, 2⟩.
hressa
(st), styrke, hæve, h. játueiðubr VI, 15.
hressing
f
sæyrkelse, helbredelse, få heilsu og h.Gri V, 37.
hreyfa
(fö), rare, bevæge, h. sér ⟨Skí 92⟩, h. brandi ;Skí 136; ǫngva h—ðöu ýtar hodduer uklart ⟨Sá IX, 31⟩ (de opholdt sig ikke ved at røve guld fra folk?).
hreyfr
m
bevæger, foreligger udetvivl i hvedrungs botna hræfa (v. I. og hreifa) elds, guldets bevæger, uddeler, ⟨Sti I, 8⟩.
hreykjaz
(kt), rejse sig (i al sirankhed), h. upp, gåre sig overmodig, ⟨Þr IX, 35⟩; h. uppá pallin sætte sig rank pá bænke ⟨Bj IV, 52⟩.
hreysi
jfr. borgar-.
hreysta
(st), göre tapper, göre stærk, h. að pí göre kvalestörre, Sá VÍ, 36.
hreysti
f
tapperhed, vinna h. Hj í, 55, njóta reysti (sál) ⟨Sá IV, 61⟩.
hreystidrengr
  hreystidrengur
m
tapper svend, ⟨Skh IV, 27⟩, ⟨St IH, 47⟩.
hreystifullr
adj
tapper, ⟨G VI, 42⟩.
hreystigarpr
m
tapper helt, ⟨Gei I, 11⟩, ⟨Sá X, 13⟩.
hreystimaðr (-mann)
m
tapper mand, helt, ⟨Skí 58⟩, ⟨Gr VII, 8⟩, ⟨Skh 1, 19⟩, ⟨St I, 32⟩.
hreystimáttr
  hreystimáttur
m
tapper kraft, ⟨Gr VIH, 13⟩.
hreystiorð
n
tappert ord ⟨Gri Hl, 15⟩, ry for tapperhed ⟨Hj H, 27⟩; tapperhed, ⟨Gri I, 62⟩, bera h. yfir e—1 overgå ei tapperhed, ⟨St IV, 4⟩.
hreystisamr
  hreystisamur
adj
tapper, ⟨Fi VIN, 40⟩, hreystisvipr, tappert udseende, tapperhed í almih. ⟨Má H, 26⟩.71 (svipr næppe = bevægelse).
hreystiverk
1, tapper gærning, heltedád, ⟨Lo I, 3⟩, ⟨St 1, 36⟩, ⟨G VI, 3⟩.
hreyta
(tt), kaste, h. e—ae—u, tildele enoget, ⟨ÓlA H, 1⟩; h—endr oglings landa, guldgivere, mænd, ⟨Lo II, 28⟩.
hreytikundr
m
’kastende perso(kundr er ganske usædvanligt, brugt sál.), h. hrannar: báls, guld-uddeler, mand, ⟨Hj VI, 2⟩.
hreytir
m
kaster, bevæger, uddeler, í kenninger for mænd, efter vábe h. stáls ⟨Gri IV, 12⟩, h. sverða ⟨Bj VH, 43⟩, h. skarðs ⟨Bj VI, 29⟩, h. spjóts ⟨Lo I, 27⟩, h. Þundar báls ⟨Dá IV, 41⟩, h. skjalda ⟨Dá IM, 13⟩, h. hlífa ⟨Ko VI, 49⟩, h. Óðins tjalda ⟨St 1, 48⟩, — efter guld, h. auðs ⟨Gri I, 55⟩, h. gulls ⟨Fr HH, 5⟩; h. hrannar dags. ⟨Vǫ IH, 37⟩, ⟨Fr Hl, 48⟩, h. hrannar báls Dál, 50, ⟨Jó 11, 10⟩, b. bylgju báls Jó 7, 20; h. Draupnis sveita ⟨Vǫ I, 38⟩; h. fófnis lautar ⟨Vǫ HI, 27⟩, h. fófnis moldar Fri, 64, h. fófnis skíða ⟨Jó I, 43⟩; h. ófnis landa ⟨St I, 0⟩. ófnis palla ⟨S II, 29⟩, h. ófnis spanga ⟨La H, 92⟩, h. ófnis láða ⟨Kr IH, 45⟩; h. noðru landa ⟨Hj V, 3, XL, 50⟩, h, ngðru valla ⟨Ko I, 9⟩, h. ngðru teiga ⟨La Il, 69⟩, h. noðru sanda ⟨Bj I, 31⟩, h. noðru stræta ⟨GrH I, 29⟩, h. noöru palla ⟨Hj IX, 47⟩, Kr VIK, 18, h. noðru kólfs ⟨Bj IV, 30⟩; h. linna sáða La 88, 0. orma teiga ⟨St H, 12⟩; h. hraunþvengs teiga ⟨St I, 12⟩, h. hraunþvengs landa ⟨BI IV, 4⟩; h. flagða spjalla, mála ⟨Fr V, 36, 41⟩.
hriða
U V 19 er uforstðeligt, stár máske for hrjóða, der dog ikke er synderlig godt, det skulde bet. ’nedlægge.
hrinda
(bratt), støde, drive (ud), med acc. h. skeidr, i søe ⟨Hj VIII, 30⟩, ⟨SVI, 14⟩, h. burt strid ⟨U VI, 2⟩, h. ferju Herjans (acc. el. dat.2) ⟨GrH IV, 1⟩; hrundiburt adygdu drevebort fra, berøvet, ⟨U V, 10⟩; benjar hrundu bl66i, udgød, ⟨Gr VII, 56⟩.
hringr
  hringur
m
ring, h—ar, 2: guldprydelser (2), ⟨OLA I, 9⟩; kres amænd, ⟨Sk IH, 4⟩; stríðr h. uhjartað, beklemmelse, bekymring, ⟨Vi I, 35⟩, rekinúr ræktar h—g, omskriv. rækt, berøvet, ⟨Kr IV, 1⟩; — obrynjens ringe ÓlB. IL, 29, IV, 23, ⟨GrH IV, 21⟩, ⟨Sá XI, 34⟩, ⟨ÓlB V, 4⟩ (h—ar reinir), ⟨SVI, 22⟩ (h. blár), ⟨St V, 53⟩ (klæddir h—u h—um?), ⟨Ger VIN, 13⟩, BLI, 47 (hvor fleina er vist fejl fleinum); — sværð, ⟨Gri H, 24⟩, ⟨Ger VI, 6⟩; —Í kenninger, for havet, h. landa ⟨ÓLA II, 36⟩, ⟨Dá 1, 23⟩, ⟨Ko VI, 43⟩, Bretlands h. ⟨ÓlA H, 27⟩, — for slange, holta h. ⟨Fr V, 19⟩; — Svolnis h—ar synes at bet. brynjeringe, ⟨Ko 1, 24⟩. Jfr. gull-, nagl-.
hringþoll
f
-’ring-fyrr’, kvinde, ⟨Skh VI, 35⟩. 53, ⟨Gri VI, 53⟩, ⟨Hj 1, 26⟩, ⟨La III, 43⟩.
hrip
n
kurv, tremme-kasse, h. oldu, skib, ⟨Kr I, 54⟩.
hripsa
(að), gribe rask, reve, h. gull ⟨Gri IH, 61⟩.
hrisla
f
gre til at slå med, ris, leggja h—u á hrygg e—s ⟨Þr VH, 28⟩.
hrista
(st), ryste, h. háls í sundr ⟨Gr I, 26⟩, h. vóðir, sejlene, ⟨Skh IV, 25⟩; upers. h—ir sundr hljóða strengi, orimens slutning, ⟨Gr VH, 65⟩.
hristir
m
ryster; bevæger, i kenninger for kriger, mand, efter guld, h. brings (sværd?) ⟨Ko VI, 58⟩, h. ófnis láða ⟨Fr IV, 33⟩, — efter vábe h. sverða ⟨Skh 11, 58⟩, ⟨Hj VII, 27⟩ (dat. hrist!), IX, 9, X, 23 (hrist dat. og acc.!), mækja h. ⟨Fr 1, 28, V, 26⟩, h. málma ⟨Hj IX, 29⟩, h. stála ⟨Hj XI, 23⟩; h. unda þorna ⟨St 1, 45⟩, ⟨La 1, 72⟩, h. fleins, fleina ⟨Gr H, 32⟩, ⟨St H, 42⟩, ⟨He 111, 23⟩, h. spjóta ⟨Má 1, 58⟩, h. geira ⟨Kr 1, 24⟩, h. brodda ⟨Má IV, 22⟩, h. hildar blyss ⟨Gr IH, 10⟩, h. unda skessu ⟨Má V, 39⟩, h. Óðins fatla ⟨Fr 11, 45⟩, h. ríta ⟨He II, 13⟩; — efter kamp(1), h. vópna gráðs ⟨Fr V, 23⟩; — efter skib, h. ægis bríka ⟨Gr IV, 7⟩; — efter hanske, h. glófa ⟨Gr 1, 28⟩.
hríð
f
stor byge, snebyge ⟨Gr I, 43, I, 19⟩, kold h., stor ⟨Skh IV, 25⟩; — tidsafsnit, fyst uh. ⟨Hj I, 87⟩; — sorg, elendighed, ⟨Gri H, 3⟩; — kamp, ⟨GrH IV, 5⟩, ⟨Gr VIN, 9⟩. — I kenninger for kamp, branda h. ⟨Ú IV, 37⟩, skjóma h. ⟨Dá IV, 34⟩, laufa h. ⟨Kr VII, 37⟩, stála h. ⟨Skí 165⟩; geira h. ⟨Sá V, 35⟩, darra h. ⟨SII, 5⟩, fleina h. ⟨ÓLlB V, 13⟩, ⟨Vǫ VI, 17⟩, orva h. ⟨St IM, 32⟩, ⟨GrH I, 39⟩, brodda h. ⟨Skh IV, 47⟩, ⟨Fr IH, 33⟩, odda h. ⟨ÓlH 55⟩, ⟨Vǫ HI, 27⟩; hjálma h. ⟨Fr I, 60⟩; Þundar h. ⟨Sá V, 19⟩, Gonla h. ⟨ÓlB HI, 21⟩; Sorla h. UV, 21. Jfr. galdra-, orra-, svarta-.
hrífa
(hreif), gribe, h. stei her synes ordet at bet. “at kramme, knuse’, ⟨Þry I, 11⟩; tage, gribe, fat (for at rive itu), ebáðar hendr h. ⟨Gri III, 46⟩.
hrím
jfr. ketil-.
hrímall
adj
egl. fuld arim’, kold, besværlig, veita h—t, oevanskelig stilling, *gá uheldigt, ⟨Þr IV, 50⟩, ordet synes ellers ukendt.
hrín
n
bral, ooksens brøl, ⟨Hj VI, 20⟩ (næppe verb. her).
hrína
(hrein), skrige, hvine, brele, h. upp ⟨Hj VI, 27⟩; h. líkast vorgu tude, ⟨Dí III, 21⟩, grynte, osvi ⟨Ko V, 40⟩. — pávirke, h. á, blive til virkelighed ( h. t. hvað eskal lide), ⟨Hj H, 46⟩.
hrjá
f
tumult, kamp ⟨St IV, 16⟩; branda h., kamp, ⟨St 1, 53⟩, hrotta h., d. s., ⟨St II, 42⟩.
hrjóða
(hrauð), rydde, h. heipt úr hjarta ⟨Fr V, 63⟩; — upers. hranð aeggju gnister slog ud a ⟨ÓlH 48⟩.
hrjóðr
m
udrydder, tilintetgörer, h. synda, eder beflitter sig pá helligt liv (o„Anakorita“), ⟨Di Il, 37⟩.
hrjóta
(hraut), falde, styrte, láta fley h. á æginskulde bet. ’lade skibene sejle uð, medette passer ikke godt i smhænge ⟨U IV, 26⟩; h. úr, falde ud (otænder), ⟨Skí 163⟩; hremsahraut, flöhvinende, ⟨ÓIA III, 5⟩; h. niðr, slutte (orimen) ⟨St 1, 72⟩. — Snorke, ⟨Lo II, 14⟩. 34.
hrofna
(að), gá itu, (aet part. hrofintil *hrjúfa; BjHald. har hrofna *lacerarð; hroGAndrj. „disectu segmen“), að miðr uh—ar ⟨Bj V, 26⟩.
hrokkva
(1.) (hrokk), fare, vige, springe, briste, h. upp, springe op, ⟨Skí 132⟩, h. innar að gafli, fare flygtende, ⟨Skí 181⟩; briste, springe itu, gerðar hrukku ⟨Bó VII, 39⟩, h. (osværdet) ⟨St V, 25⟩.
hrokkva
(2.) (kt), slå, piske, hroktr lima ⟨La V, 3⟩, h—az, sno sig, h—az ue—Lo IV, h--az uhjarta ⟨Gri H, 3⟩, jfr. ⟨La VH, 1⟩, h—az niðr í grund, bore sig ned í (oslanger), ⟨BL IH, 12⟩.
hrokkvis
leiða ⟨Dí I, 35⟩, kaikke være rigtigt; mulig er hrekkvís leiða (dette fe, ’led person’) det rigtige.
hrollr
m
gyse h—i bendi findes í evistnok forvansket smhæng ⟨ÓlB II, 15⟩; v. L beror vist pá omdigtning: hrosti, det mæskede malt (hvoraurteuddrages), h—a tjör øl, ⟨Vǫ V, 45⟩, Herjans h—a far, Odins maltskibe, digtninge ⟨Sk I, 60⟩, Herjans hrosta fengr, d. s., ⟨Bj V, 59⟩.
hronn
f
bolge, breka h. (skr. ravnn), vældig brænding, ⟨ÓLA II, 28⟩; liggja, detta h —u bunkevis, í hobetal, ⟨G XH, 31⟩, ⟨Kr VI, 42⟩.
hrorna
(að), blive affældig, svækkes, h—uð fræða list ⟨ÓlB IV, 1⟩.
hrotti
m
(1.) sværd, ⟨ÓlH 15⟩, ⟨Gr VII, 25⟩, ⟨Gri I, 65⟩; blár h. ⟨Hj VII, 33⟩.
hrotti
m
(2.) grov perso fræk lemmel, ⟨Skí 130⟩. 167, ⟨Gri II, 54⟩, ⟨Má IX, 52⟩; h. slægr ⟨La IX, 104⟩.
hróðr
m
(rar), digt, ⟨Gr I, 6⟩, seh—ringengr, sodigtet lyder, ⟨Skh III, 24⟩, h—rar gjord, digtning, ⟨G VII, 2⟩, h—rar malt, -egl. digísto digt, ⟨Gr H, 16⟩, h—rar mund, digtningens hánd (forstás ved hele smhængeog ordvalget), ⟨Sá VI, 1⟩; digterævne, ⟨Skh VII, 49⟩.
hróf
n
skibskur, ⟨Kr I, 60⟩.
hrókr
  hrókur
m
lommel, svær karl, rækel, ⟨St IH, 45⟩, gamatl h. ⟨Skh IV, 13⟩, leiðir h—ar ⟨Skh V, 46⟩, vóndr h. ⟨G IV, 60⟩; — kraftig perso(jfr. hrókr, tárnet í skakspil), allir kallaz h—ar ⟨Gri I, 15⟩ (jfr. hróke alls fagnaðar). Jfr. skammar-.
hróp
n
bagvaskelse, leitt h. ⟨Grí IV, 14⟩; háð né h. ⟨Hj V, 11⟩.
hrópa
(að), bagvaske, ⟨Skh III, 7⟩; tilföje vanære, ⟨Má IH, 30⟩; — rábe, h. á þjóð, tilrábe, ⟨Gri I, 49⟩.
hrópan
f
bagvaskelse, h. hrygðarmeins ⟨Skh I, 63⟩.
hrósa
(að), rose, prale a h. listuLo IH, 30.
hrumaz
(að), blive affældig, krafteslos, h—iz marr ⟨Bó V, 19⟩.
hrumningr
  hrumningur
hrumnir, jættenav(udetvivl forvanskning aHrungnir), kui’kenninger for skjold, h—is ilja blað ⟨Fr 1, 23⟩ (jfr. Ragnarsdr. 1, sodigteresynes at have kendt), H—is fóta borð ⟨Fr IM, 50⟩, hrumnis jorð ⟨Hj VII, 6⟩, Hrumnis slóð ⟨GrH 1, 13⟩, hrumnirs gól ⟨Hj VII, 22⟩, hrumnis þiljur S9 IV, 23. — hrumnis (v. l. Hrugnis) ess (v. I. mess) ⟨La IX, 20⟩ er uklart.
hrumr
  hrumur
adj
aðj, affældig, sáret, h—il ⟨Vi I, 47⟩.
hrumþvengr
  hrumþvengur
m
sál. skrives ordet sooftest (v. I hraunfindes ⟨BI IV, 4, V, 33⟩), mehrumer for hruog dette igefor hraun-, det hele = slange, í kenninger for guld, h—s beðir ⟨La Il, 61⟩, h—s lond ⟨BI IV, 4⟩, h—s láð ⟨Fi VI, 52⟩, h—s brú ⟨BI I, 7⟩; mindre naturlige er h—s lá ⟨BI V, 33⟩ og h—s eisa ⟨Lo II, 39⟩, hru má sikkert være = hrau(findes í ripá mun), jfr. hvað der er bemærket ved hrumþvengr, lava, stengrund, síldar h., havet, ⟨Skh II, 32⟩.
hrúga
f
dynge, h. agulli ⟨Gr IV, 34⟩; abs. (oguld) ⟨Gri 1, 43⟩. Jfr. beina-.
hrútr
  hrútur
m
vædder, bjúgt sehorh—a ⟨Lo II, 10⟩.
hryðja
(ydd), römme sig (for at rense halsenfor sliog lig), spytte, hryddi alt ⟨Fr IV, 45⟩.
hrygd
f
sorg, bedrøvelse, h—ar eldr ⟨St IV, 40⟩, h—-ar grei = hrygð ⟨Ger IV, 21⟩; h-ar tjör sorgens’ kær, brystet, ⟨Bj 1, 24⟩.
hrygðarjokull
m
*sorgens jökel, is, ⟨Skh I, 2⟩ (jfr. smhængen).
hrygðar klút
blive meget nedböjet, ⟨Gr V, 36⟩.
hrygðarmein
n
’sorgens mé sörgeligt mér, hrópah—s ⟨Skh II, 63⟩.
hrygðarstund
f
sorgens stund, ⟨Skh VII, 24⟩, ⟨Sá I, 1⟩.
hryggiligr
  hryggilegur
adj
sörgende, sorgfuld, = hryggr, ⟨G VI, 52⟩: hryggr, jfr. geysi-.
hryggva
(gd), bedrave, h. e—⟨La VII, 4⟩.
hryssa
f
hoppe, ⟨Hj IH, 18⟩, esvarta h. HjIV, 12.
hræ
n
lig, h—a tein sværd, ⟨Gr I, 4⟩; h—ar(l) lauðr, blod, ⟨Gri IV, 62⟩; — h—ar svell ⟨GrH I, 24⟩ er udetvivl fejl handar svell, sélv. — hræva ⟨St I, 8⟩ er sikkert fejl hreifa (se hreifi). Jfr. lymsku-, hræðiligr, frygtelig, h—g hjorva gnaúuð ⟨ÓlH 56⟩, h. harmr ⟨Skh VII, 27⟩, h—g sý ⟨Gri VI, 12⟩.
hræfugl
m
“ligfugl’, örel. rav bergir h—s, kriger, mand, ⟨Dá IV, 45⟩.
hrækja
(hrækta), spytie, ⟨Skí 51⟩, h. ávalt ⟨Fr IV, 45⟩.
hræra
(rð), bevæge, h. sverð ⟨ÓlH 12⟩, h. mun bevæge munde tale, ⟨Fr I, 13⟩.
hrærir
m
bevæger, uddeler, h. hringa, mand, ⟨Dá IV, 40⟩.
hræslufulir
adj
aðj, fuld afrygt, ⟨Gri VI, 29⟩.
hrævafullr
adj
fuld alig, 9: mæt alig, oravne ⟨Dá IV, 35⟩.
hueppr
adj
knap, sle bida h—ra dag, eværre dag, ⟨G V, 9⟩, h—ra verk, værre gærning, ⟨Þr VII, 9⟩.
hugaðr
adj
oprigtig, venlig, tala ahugðu (næppe ahugða f), ⟨Vi HH, 44⟩.
hugboð
1, anelse, Fr.IV, 63, ⟨Bj IV, 43⟩.
hugbót
f
trøst, ⟨Då II, 39⟩. hugðartal, fortrolig samtale, ⟨Skh I, 19, VI, 53⟩.
huggan
f
frost, h. manna, mulig jomfru Maria, ⟨Skh V, 17⟩.
huginn
m
rav h. ablóði (blodmættelsej stundi ⟨St II, 18⟩, huglaus, modløs, fej, h—t hofud ⟨Kr IV, 35⟩; ⟨Gri IV, 17⟩.
hugna
(að), tækkes, være efter ens behag, mér h—ar ⟨Þr I, 24⟩, e—h—ar betr St IH. 34; med. Óska fengi h—az e—Sǫ 1, 1; ⟨Skí 114⟩.
hugsa
(að), tænke, have í sinde, overveje, h. ue—ð, tænke pá noget (med omsorg), ⟨Gr 1, 17⟩, abs., have í sinde, ⟨Gr V, 40⟩, h. að pretta ⟨Fr IV, 50⟩; h. fyrir e--u, have (meget) at tænke på, drage omsorg for, ⟨Skí 21⟩; tænke pá, mindes, h. sprundið ⟨Bó X, 3⟩; h. mál, overveje, ⟨ÓlH 32⟩.
hugsun
f
tanke, tankegang, ⟨U 11, 13⟩; bera h. stranga ⟨Gr V, 48⟩, kold h. ⟨Þr VI, 7⟩.
hugþekkr
  hugþekkur
adj
venlig, h—kk vid e—⟨G I, 13⟩.
humar
m
hummer, í kenninger for hav, h—ra vellir ⟨ÓlA 11, 33⟩, h—ra grund, túHj IM, 41, ⟨BL V, 6⟩, h—ra laut ⟨Þr X, 29⟩, h—ra heiðr ⟨ÓlB 1, 22⟩, h—ra holl ⟨Pr HI, 7⟩.
hunang
n
honning, ⟨Vǫ IV, 43⟩.
hundingi
m
tilnav(ahundr) ⟨St IV, 46⟩.
hundr
m
hund, soskældsord ⟨Gri Il, 56⟩, svartari h. Gri I1{, 12, h—inleiðr ⟨Gri II, 19⟩, jfr. ⟨St 1, 15⟩, endjarfi h. ⟨Ger V, 44⟩, envóndi h. ⟨Bó IN, 8⟩; — í kenninger, for skib, sjóvar h. ⟨Bl II, 40⟩, báru h, ⟨La IV, 2⟩, sunda h. ⟨ÓlB 1, 20⟩, Ránar h. ⟨Gr VI, 37⟩, ⟨Ko VIII, 34⟩, húfa h. (Herjans) ⟨Má III, 1⟩, ⟨ÓLA I, 36⟩, stjórnar h. ⟨Hj IH, 45⟩; flaugar h. ⟨Hj VIN, 25, XI, 42⟩, dælu h. ⟨Hj V, 25⟩, reipa h. ⟨Hj IX, 14⟩; Mævils h. ⟨Fr IH, 12⟩; — for hval, hrannar h. ⟨Hj VIN, 43⟩. Jfr. hjarðar-, ilsku-, varð-.
hundrað
n
hundrede, h. rasta ⟨Skí 151⟩, átjáh—uð sára ⟨Skí 145⟩, h. bragnar ⟨Hj X, 18⟩; fyrir h. vetra ⟨Kl V, 17⟩. h. tírætt SK IM, 43, ⟨Fi VIN, 33⟩.
huppr
m
hofte, ⟨Hj VI, 22⟩.
hurð
jfr. fræði-.
hurða
(að), anbringe dör (hurð) for, lukke, h. þrætu byrgi ⟨Fr IV, 67⟩.
húfa
f
’hue’, bolge má ordet bet, hvis det er rigtigt, í húfu gráð (somáske bör rettes til láð) ⟨GrH III, 8⟩; makunde også tænke, at húfu, der ellers er ukendt í denne betyd, var fejl húfa (ahúfr) eller — snarere — dúfu.
húfr
m
de3. og 4. plankerække í skibets side, hallr á h—i, hældende til deene side (med slagside), ⟨ÓlB IV, 22⟩, færa fork í hú ⟨Þr II, 51⟩; í kenninger for skib, h—a hundr, björÓlA 1, 36, H, 7.
húka
(kt), sidde pá huk, krybe samme ⟨Gri II, 19⟩, h. í hring ⟨SK HI, 37⟩.
húm
n
(1.) hav, ⟨Skh VI, 38⟩, á h—i StI, 51, steypaz að h—i ⟨ÓlB II, 27⟩, h. tók rugla ⟨Sǫ I, 2⟩; h—seldar, guld, ⟨Fr V, 4⟩.
húm
n
(2.) skumring, mörke, ⟨Skh V, 10⟩, ⟨Gri VI, 4⟩, ⟨Gei II, 62⟩.
húmr
  húmur
adj
aðj, mörk, kuí verðr h—t ⟨Vǫ 1, 13⟩.
húnn
m
björneunge, björ ⟨Gr VII, 24⟩; lægis h., skib, ⟨Lo HH, 1⟩.
hús
n
hus, herberg, værelse, ⟨Skh VII, 17⟩, jfr. 14; skibskur ⟨Gr V, 10⟩; hyggju (konj.) h., bryst, ⟨Hj V, 1⟩; h. víns, hor ⟨Jó HH, 6⟩. Jfr. brúðar-, elda-, eld-, geitar-, hesta-, -jarð-, lopt-, song-.
húsabær
m
gárd, ⟨Bó ll, 35⟩.
húsagardr
m
gård, ⟨Gri VI, 13⟩.
húsfrú
hústrí, kone, hustru, ⟨Skh VI, 47⟩, ⟨Sk 1, 33⟩, ⟨Kl I, 21⟩, ⟨Gr I, 38, IT, 17⟩.
húsgangr
  húsgangur
m
’gåefra det ene hus til det andet, betleri (fra gárd til gára), þreyta h—g ⟨Skí 12⟩.
húsgangsferð
f
betlerfærd, ⟨Skí 42⟩.
húsgangsmaðr
  húsgangsmaður
m
omflakkende betler, ⟨Skí 22⟩.
hvað
pro spörg. nir., og inde, hví, hvorfor, ⟨St III, 42⟩, ⟨Fr 1, 52⟩ (skr. því), ⟨SVI, 7⟩ (ligel,); h. kanverða hverju líkt, noget kablive ligt med noget (andet), ⟨Þry IH, 12⟩; vel h., alt, ⟨La IH, 55⟩.
hvar
adv, egl. spörg. hvor; mange steder, víða h. ⟨Skh IH, 42⟩; = hb. se hvor end, ⟨Sǫ 1, 24⟩.
hvarf
n
forsvinde manna h. ⟨Þr VI, 25⟩; jfr. ⟨Kr IV, 51⟩; tilflugt, h. til e—s ⟨Ger IV, 18⟩.
hvarmr
  hvarmur
m
öjeldg, bera rauða h—a ⟨Fr IV, 59⟩.
hvass
adj
modig, ⟨ÓlH 19⟩; skarp, bidende i ord, ⟨Skí 9⟩.
hvata
(að), skynde sig, h. að e—u, foretage noget hurtig, ⟨Fr H, 53⟩; h. til skips ⟨Þr VI, 38⟩.
hvatliga
  hvatlega
adv, rask, ⟨Sá V, 12⟩.
hvatvísi
f
fremfusenhed, ⟨SK III, 26⟩.
hvekkr
  hvekkur
m
puds, slet streg, br VII, 5, ⟨Kl III; 37⟩; kendr við h—i ⟨Gr H, 9⟩, kunna h—i ⟨Gr IV, 33⟩, ⟨Hj Il, 13⟩. 21, båinvid h—k ⟨Pr VIII, 10⟩, h—ja val ⟨La VI, 28⟩, tålar h—ir ⟨Må IV, 26⟩. Jfr. lymsku-.
hvelfa
(lfd), styrte omkuld, hælde, h. (gulli) i e—3, hælde det í, ⟨Þr VII, 31⟩; upers. h—ir skeið, skibet vender bundei vejret, ⟨Hj IX, 25⟩.
hvellr
adj
höft lydende, gjaldende, h—t Hveðrungs veðr ⟨ÓlB V, 9⟩.
hvelpr
m
hvalp, ounge mænd pl. ⟨Þr IV, 60⟩.
hverfa
(hvarf), vende (intr.), forsvinde, h—i erfi móða, være slut med, ⟨Dí I, 48⟩; part. horfinfrá e— fra-. falde ⟨ÓlH 9⟩, horfinfrá æsku, fjærnet fra ungdomme ældet, ⟨Gr IH, 3⟩; h. snilli, berovet, ⟨Þr IV, 48⟩; horfinvar þeiHelgi skáld a(læs í?) hróðrar blandi er dunkelt, omgivet ade(2: kvinderne 3), el. forsvundefor de(de isl. kvinder?), ⟨Skh V, 4⟩.
hverfr
adj
sodrejer sig, vankelmodig, e—verðr h--t í brjósti, efár eandemening, ⟨Skh V, 29⟩; venda hjóli h—t, hastig, ⟨G IL, 38⟩.
hvergi
aðv, ingensteds, h. lands ⟨St HI, 19⟩, ⟨Sǫ II, 24⟩, ⟨Gei IV, 49⟩; slet ikke, ⟨Skí 109⟩ og oftere.
hverr
(1.) hvorr, pro interr. el, inde, hvilke enhver, hnífrinhvorr ⟨Bó X, 12⟩; subst. er undertideudeladt, í hverri (0: lotu) ⟨Skh IV, 14⟩, í h—ju (ɔ: orði?), stadig, ⟨G VII, 61⟩; — hverir drápu aðra, deene — deande ⟨Skí 153⟩.
hverr
m
(2.) kedel, tanna h., munde ⟨SVI, 1⟩; Fundins horna h., her betegner h. indholdet (der hentydes vel til kedleOdrørir), digtet, ⟨Ko 11, 1⟩; Óðins kvónar hvarma h., Friggs (el. Freyjas) öjenvæske (h. bet. ogsá her væske, = logr el. lig), tárerne, ⟩: guld, (efter L. 2 skal ikke interpungeres), ⟨Ko Il, 5⟩.
hversdags
adv, hverdags, h. þjóð, alslags mennesker, ⟨Så VII, 31⟩.
hvessa
(st), göre stærk, h. darra él, kæmpe kraftig, ⟨ÓlH 41⟩, h. Hviðrungs gjóst ⟨ÓLA Il, 17⟩; h. Viðris víðiss bróður bet. ábenbart “at digte. menoget er galt her, bróður brjósta, brjósta víðir Viðris, Odins brystvæske, digtet, ⟨Gr VIN, 23⟩; — h. sjónir, hvæsse sit blik, se skarpt, ⟨Lo 1, 22⟩; reiði hvestr, opflammet avrede, ⟨Má V, 9⟩.
hvessir
m
hvæsser, skærper, forstærker, kraftig udøver, i kenninger for kriger, mand, h. hjerva regns ⟨Då IV, 21⟩, branda h. /é I, 28, målma h, ⟨La III, 32⟩, fleina h. ⟨La VIII, 33⟩, ⟨DIII, 40⟩, brodda h. ⟨Fr IV, 5⟩, ⟨Må IV, 41⟩, odda h. ⟨Vǫ IN, 25⟩; h. líma ⟨Má IX, 60⟩; h. runna má være forvansket (h—ir er her pl) ⟨Sá X, 13⟩.
hvessu
spörg. adv, hvorledes, h. héti ⟨Gri IL, 9⟩, h. skal hrinda ⟨Kl IV, 30⟩; bægge steder er ss rimkrævet.
hvika
(að), nele, hvikið eigi ⟨Þr IV, 12⟩; ville unddrage sig, h. undapíslu ⟨Þr VH, 28⟩, h. úr fangi, ville frigöre sig for, ⟨Gri IH, 44⟩.
hvimleiðr
adj
forhadt, superl. ⟨Ko IV, 5⟩.
hvinn
jfr. lymsku-.
hvinr
m
suse málma h., kamp, ⟨Ger VII, 38⟩.
hvinska
f
egl. tyvagtighed, uærlighed, ondskab, ⟨Má IV, 27⟩ (her modsat drengskapr).
hvitakyrra
f
hvid stilhed, fuldkommenstilhed på (i) havet, ⟨Fi VIII, 22⟩.
hvitasunna
f
pinse, ⟨Sk I, 38⟩, ⟨Ko V, 46⟩.
hvitavin
n
hvid, lys, vi ⟨Gei II, 40⟩.
hvitberg
udetvivl forvanskning (aafskrivere 2) Hnitberg (Hnitbjorg), h—s ví digterdrikke digtet, ⟨Sk II, 44⟩.
hvitingr
  hvitingur
m
hor h—s bylgja, øl, ⟨OLA II, 12⟩, ⟨St II, 34⟩; — sværd, h—s egg ⟨OIB II, 29⟩, h—s runnr, mand, ⟨ÓlA III, 17⟩.
hvíla
f
hvile, leje, sæng, h—u plogg, genitalia, ⟨Dí IH, 22⟩. Jfr. mektar-, rekkju-. 13 hvíld, hvile, afbrydelse, h. á rógi ⟨Gri IV, 10⟩.
hvílubrǫgð
  hvílubrögð
n
pl, samleje, ⟨Skh V, 30⟩.
hvílugólf
1, sængeplads, sæng, leje, ⟨Kl I, 43⟩.
hvílurann
n
sængehus, sovehus, ⟨Gri VI, 37⟩.
hvílutollr
m
leje-lö 9: samleje-lö h. Grímnis, digterdrikke digtet, ⟨Bj IV, 67⟩ (memaiagttage smhængen).
hvítabjǫrn
  hvítabjörn
m
isbjör ⟨Bj VIN, 7⟩.
hvítamjǫll
  hvítamjöll
f
hvið sne, ⟨Hj I, 42⟩ (i esmligning).
hvítna
(að), hvidnes, blive hvid, hnúar h. ⟨Lo 1, 22⟩.
hvítr
  hvítur
adj
hvid, obrynjekappe ⟨ÓlH 20⟩, h—t rít ⟨ÓlB III, 21⟩, með silfri h—a ⟨Vǫ I, 9⟩, h—tt unnar bál, má vel bet. solv, ⟨ÓLA III, 26⟩. Jfr. fann-.
hvólf
1, hvalv, hvælvet hus, musteris h., ⟨He II, 26⟩, upp og niðr frá h—i ⟨SK I, 20⟩, pentað h. ⟨Gei H, 19⟩; í ketils h—i, í dehvælvede kedel, ⟨Gri V, 44⟩; — á h—i, med bundeí vejret, skip á h—i ⟨Skh II, 46⟩.
hvóptr
  hvóptur
m
kjæft, belgja h--t, udspile kinderne (ved at puste til ilden), ⟨Gri H, 54⟩, með þungah—t, med tung, 9: ond, ondskabsfuld, kæft, ⟨Kr IV, 42⟩, þrátta h—usínuG IH, 47.
hvór
pro interr. og inde, hvilke hver ato, h—ir . aðra, deene .,. deande ⟨Gr VII, 50⟩, h. .. annar = annarhvór, deene el. deande ⟨Gr VII, 52⟩.
hvórgi
pro inde, ingeato, h. halrinStIV, 7.
hvæsa
(st), hvæse, puste, tók að h. við, sotegpá træthed, ⟨G IV, 59⟩.
hyggja
(1.) (hugða), tænke, h. ae—u, glemme, ⟨Skh I, 34⟩, ⟨Vǫ VI, 17⟩.
hyggja
f
(2.) sind, tanke, forstand, h—u vit ⟨Vi II, 16⟩, h—u strangr ⟨Sk III, 65⟩; h—u torg, bryst, ⟨Gr VIII, 40⟩, h—u strendr, d. s., ⟨ÓlH 19⟩. Jfr. undir-.
hygnaz
(að), blive forstandig, modnes, ⟨Kr I, 22⟩.
hylli
f
£, hyldest, gunst, venskab, med:h. ⟨Fr II, 4⟩, h. seggja ⟨Gr V, 2⟩.
hyrja
f
jættekvinde, ⟨Hj HI, 19, IV, 6, X, 52⟩, U Vi, 17 (ved reitelse); h—u hestr, ulv, SfI, 45, 1. hyrna, hjörne, ooksebladets hjørne el. økse ligefre(jfr. arghyrna og í Þulur findes h. sooksenavn), ⟨ÓlB V, 14⟩.
hyrna
(2.) (nd), forsyne med hor part. hyrndr ⟨Dí IV, 15⟩.
hyrnusteinn
m
hjörneste d. v. s. stemed skarpe kanter, ⟨St I, 54⟩. á hyrr, (s og jar), ild, engrimmi h. Vǫ VI, glóandi h. (= Logi) ⟨Lo IV, 14⟩; — í kenninger, for guld, ægis h. ⟨Gei IN, 56⟩, græðis h. ⟨Hj IV, 38⟩, lægis h. ⟨Di II, 11⟩, vóga h. ⟨Fr V, 2⟩, bylgju h. ⟨ÓlB V, 30⟩, dúfu h. ⟨Skh H, 33⟩, lindar h. ⟨Ko VI, 32⟩; hauka láðs h. ⟨Gei IN, 15⟩; — for sværd, brynju h. ⟨Hj IH, 35⟩, ⟨BL VH, 32⟩; Fjalnis h. ⟨La IH, 34⟩, Brúna h. ⟨St IV, 17⟩; Hogna h. ⟨ÓlB I, 23⟩ (her væntede madog ekenning for guld) IV, 32; gladdiz Hogna h. ⟨G IV, 42⟩ kanikke være rigtigt. Gugnis h. ⟨St VII, 44⟩ er heller ikke rigtig (sværd)kenning, Gugnis Gondlar? hýða, (dd), plske, h. hest sporu ⟨Má IV, 57⟩.
hæða
(dd), hdne, spotte, h. að e—⟨Gei III, 60⟩.
hæðinn
adj
spottelyste fuld aspot, h--nar hyggju strendr ⟨Sk I, 17⟩.
hæðni
f
spot, spottelyst, ⟨Sk IH, 31⟩, ⟨Vi H, 5⟩.
hæfa
(fd), passe, h. e—u ⟨G II, 20⟩; — ramme, træffe, h. rekkju ⟨Fi VI, 40⟩; ⟨Gei IH, 55⟩.
hæfi
1, hvað maskal ramme, mål (for. skud); ÓLA“ 11, 4. 5.
hæfilátr
  hæfilátur
adj
sovéd at te sig, taktfuld, ⟨Kr 1, 61⟩, ⟨Fi V, 38⟩.
hæfiligr
  hæfilegur
adj
— hæfilátr, soforstår at opføre sig, herranh. ⟨Kl HH, 21⟩.
hæfr
adj
passende, god, h—ra ráð ⟨GrH H, 7⟩.
hægja
(gð), stille, berolige, h—iz gjálp ⟨Skh IV, 30⟩; skåne, være god mod, h. e—La HI, 88; helbrede, h. unduÚ H, 43. L hægr, let, bekve valla er h—t:við, det er ikke let at have med at göre, ⟨Þr VI, 5⟩; let at bruge, h—ir axlar karmar, o(desárede) arme, Vil;37. Jfr. geysi-, lund-, lyndis-, ó-.
hækir
m
hund, ⟨Då IV, 20⟩ (ellers ukendt; GAndrj.
hækja
f
krykke, ramlig h. ⟨Fr IV, 53⟩, falla å h—ur, gå foroverbåjet ved krykker, ⟨Bl VI, 41⟩; h—na viðr, estavkarl der nytter krykker, ⟨Fr IV, 42⟩.
hækjukall
m
krykkekarl, eder går med. krykker, ⟨Ger II, 15⟩, ⟨Kr VII, 19⟩.
hæla
(ld), rose, omtale rosende, ⟨Skí 31⟩; h—az ue—3, prale a Kr Y, 51.
hælinn
adj
pralende, fuld aselvros, ⟨Sk 1, 17⟩.
hælkrókr
  hælkrókur
m
’hæl-krog’, ebevægelse (under brydekampen), der består i, al maved at. sætte højre fods hæl bagved modstanderens højre be(fod) søger at bringe hatil fald. veita ,e—h—k ⟨Må IV, 7⟩.
hængr
  hængur
m
hanlaks, h. grundar, slange, 9: Grettir ⟨Gr V, 33⟩; fetla h., sværd, ⟨Gr V, 43⟩.
hænskr
  hænskur
adj
ukendt ord (forvansket), h. horr ⟨OIA III, 6⟩; v. I, horskr er umuligt.
hænuegg
n
hönseæg, ⟨Kl H, 14⟩.
hærðr
adj
forsynet með hár, allvel h—3, medfyldigt og langt hár, ⟨Þry IH, 3⟩, hærulangr, ad/, tilnavpå grund atidlig hvidt hår, ⟨Gr I, 8⟩.
hæsaz
(st), blive hæs, h—iz (skáld) ⟨Bj Il, 54⟩.
hæta
(tt), true, h. horðu ⟨Fr I, 16⟩.
hætta
(1.) (tt), vove, udsætte for fare, h. út lífi ⟨Ski VI, 45⟩; h. á e—3 ⟨Gr I, 28⟩, ⟨Gri I, 65⟩.
hætta
f
(2.) fare, eiga mest í h—u, have selv mest at risikere, ⟨Skh I, 45⟩. | £ hættligr, farlig, h—t sår ⟨Gr VII, 56⟩, h—t strid ⟨Vǫ VI, 17⟩, ⟨G H, 29⟩, h—t hringa þing ⟨Gri I, 24⟩, h-g harma dyngja ⟨Skh V, 16⟩, h—t hamingju banÓlB 1, 12.
hættir
og der dannedes eny pl. háttur (og deraverbet). GAndrj. har hættur, pl, der da beror på degamle forhættir; nu er denne forgået ud aspropel. Jfr. håttr, háttaprúðr, beleveí siopførsel, ⟨Skh I, 5⟩.
hættr
  hættur
adj
farlig, hætt er ⟨Fr IV, 62⟩; h—ar undir ⟨Gri V, 17⟩, h. harmafundr ⟨SKR II, 51⟩; láta seggjuhætt, gøre det farligt, ⟨Gri I, 36⟩, liggja helju h. má bet. ligge dod, ⟨Skh Ill, 17⟩, trúig hætt, mener jeg det er farligt, ⟨Þr VII, 2⟩; e—er hætt við harmi, er udsat for, ⟨Skh 11; 18⟩.
hættuvandr
adj
farlig, það er mér h—t ⟨Fi HI, 3⟩.
hæveska
f
hoviskhed, ⟨Ger III, 48⟩.
hæveskfullr
adj
hevisk, dygð h—U ⟨Fi II, 44⟩.
hæveskleikr
  hæveskleikur
m
hoviskhed, ⟨Sǫ V, 31⟩.
hæveskliga
  hævesklega
adv, pá ehevisk máde, fara h. SK 11, 8.
hæveskr
  hæveskur
adj
heovisk, beleve h—Kk þjóð ⟨Skh IV, 4⟩, h—t ví ⟨Skh VI, 40⟩; h—Kk skil ⟨U IH, 8⟩, h—Kk læti ⟨Skí 68⟩.

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar. Hér er margt brogað og skakkt. Ljóslesturinn var lélegur og flutningur orðalistans inn í gagnagrunninn var flókinn og erfiður. Orðalistinn er þokkalega réttur en skýringar og orðflokkagreining er upp og ofan. Meginatriðið er þó það að hér má leita í orðabókinni. Vonandi mun einhverntíma skapast tími og rúm til að laga betur til í textunum og helst að koma á bæði uppflettingu orða í rímum og vísana í orðabókinni og tilsvarandi rímnaerinda. Hægt er að skoða orðabókina hér.