Karel
— Rannsóknarvettvangur rímna
Lemmata   |   Textatengsl   |   Ordbog β  

Ordbog til ... rímur ... β

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar.

Ordbog til de af Samfund til udg. af gml. nord. litteratur udgivne rímur samt til de af Dr. O. Jiriczek udgivne Bósarimur. Finnur Jónsson ed. København: Carlsbergfondet, 1926-1928. [tengill]

g
gabb
n
spot, forhånelse, løjer (der göres med enj, forledelse (til noget), 8. og glott, spottende ord og hánsmil, ⟨Vi I, 29⟩, ag—i sonnu, forhånelse, ⟨Skh H, 53⟩, hafa g., spot, ⟨He IV, 10⟩, leitt g., ⟨Gei HI, 40⟩, trúa g—i, synes her brugt i esærlig betyd, lokkende tale, Skh 4. St.
gabba
(að), spotte, forháne, ⟨Sk II, 19⟩.34; g. marga frú, tilföje (spottende) krænkelse, ⟨Gei IV, 24⟩.
gaddakylfa
f
pig-kolle, ⟨Gri I, 50⟩.
gaddr
m
pig, vópag—ugjort, forsynet med, ⟨Hj IH, 55⟩, prins gjort með g--uVil, 45; greina g., tunge ⟨Fi Il, 1⟩ (det at, der stár foragreina i udg., bår udgå).
gaflak
m
m kastespyd (se Falk, Waffenk. 72), ⟨ÓlB V, 17⟩, ⟨G X, 20⟩, ⟨Sá X, 19⟩; g. mjótt ⟨St VI, 18⟩.
gafr
⟨Sǫ IV, 31⟩ beror vistnok pá fejllæsning agat = gáfuz; det foranstáende veitiz er vel fejl veituz (2: veittuz).
gagar
m
hund, Vǫ IF, 3.
gagn
n
gav nytte, koma ad g—i ⟨ÓlH 40⟩; nyttigt redskab, råmu gog våbe ⟨Vǫ II, 16⟩.
gagnvart
prœp. med dat., ligeoverfor, imod, ⟨Vǫ I, 35⟩, ⟨Fr I, 29⟩. Forme-vart er opståel ved påvirkning adet foregående a, ældre -vert (a-verðr, jfr. andverðr (end-).
gala
(gól), gale, synge, især iryllesange, gól húsvó með galdra stíg ⟨Gri IV, 43⟩.
galdr
m
m (rs), trolddo heksekunst (’tryllesang synes ordet ingensteds egl. at bet.), kunna g—ra iðju ⟨Gr IV, 18⟩, g—rar stríðir, illir, ⟨Skh V, 45⟩, ⟨Gri HI, 39⟩, dokkr 8. ⟨G XI, 48⟩ (her er vist ikke ment nigromantia), g—ra fræði, trolddomskyndighed (kunst), ⟨Dí I, 41⟩, g—ra listir, ⟨Vǫ 1, 20⟩, g—ra styrr, kraftig trolddo(omskriv.), ⟨Gr IV, 20⟩, g—ra stig (blot omskriv.), ⟨Gri IV, 43⟩, g—ra dynr (ligel.), ⟨Bj H, 43⟩, gera e—g. ⟨Fi H, 4⟩, tala með grimmag., i besiddelse atrolddomskraft(?), ⟨Þr V, 26⟩. — I kenninger for kamp, Óðins g. ⟨Hj 1, 58⟩, geira g. ⟨Sǫ 1, 28, IV, 5⟩, Dá IF, 5, derimod skal der læses við geira glaðr ⟨Sá X, 42⟩, randa g. ⟨G HI, 25⟩. -g—ra klungr ⟨Lo IV, 4⟩ synes blot omskriv, g— rar; trolddommens moder er Elli hos Udgårdsloke, Jfr. måttar-.
galdradrengr
  galdradrengur
m
troldmand, troldkyndig mand, ⟨Gri IV, 46⟩.
galdrahríð
f
trolddomsuvejr, -stor Fr Ul, 28. .
galdraíma
f
trolddomskamp, kamp hvorved trolddoudøves, ⟨Gri HI, 30⟩.
galdrakall
m
troldkarl, ⟨Gr IV, 21⟩, ⟨Gri III, 52, V, 8⟩.
galdrakind
f
troldkvinde, heks, g—iarga B6 VI, 53.
galdramaðr
  galdramaður
m
troldmand, troldkyndig mand,br V, 16.
galdranaut
1, forhekset tyr (med overnaturlig styrke), ⟨Hj VI, 20⟩.
galdraǫr
  galdraör
f
(-var), forhekset pil, trolddomspil, ⟨Skh VÍ. 22⟩.
galdrarann
n
trolddomshus, brugt oegravhöj med genganger-höjbo, ⟨Gr IV, 30⟩.
galdraregn
n
trolddomsreg brugt oeved trolddofremkaldt stor ⟨Fr IH, 13⟩.
galdraskóli
m
trolddomshus (skole = hus), = galdraran ⟨Gr IV, 32⟩, ⟨Gri Hl, 51⟩.
galdrasnót
f
troldkvinde, heks, ⟨U IV, 2⟩.
galdrastingr
  galdrastingur
m
trolddoms-stok (med pig i, til at gennembore med), með g—i ⟨Bó VII, 15⟩.
galdratól
n
egl. trolddomsredskab, mebrugt oet menneske (kvinde), = heks, það var húGríma g., depulverheks, ⟨Skh VÍ, 19⟩.
galdraveðr
1, frolddomsuvejr, -stor ⟨Fr H,52, HI, 11⟩.
galdravís
adj
troldkyndig, þulr eng—i ⟨Gri V, 16⟩.
galinn
adj
(egl. part. fil gala), afsindig, gal, gana g. ⟨Skh IH, 57⟩.
gall
(1.) se gǫll.
gall
(2.) jfr. reiði-.
galli
m
fejl, mangel (ved noget), odelæggelse, í kenninger for sværd, brynju g. ⟨St V, 24⟩, hlífar g. ⟨Sá X, 29⟩; — for vinter, ngöru g. ⟨Gr I, 16⟩, ⟨Vǫ HI, 5⟩. Jfr. reiði-.
galti
m
galt, ⟨Þr IV, 16⟩.
gamall
adj
gammel, = for Hárs eð g—Ia minni, digterdrikke ⟨St I, 72⟩.
gaman
1, gamme spas, lystighed, fornöjelse, g. að lífi ⟨Skí 24⟩, ⟨Þry II, 19⟩, til g—s, for morskabs skyld, ⟨Gri I, 2⟩, henda g. að, finde fornöjelse i, ⟨Skh IV, 4⟩; g--s kvæði, orime ⟨G I; 4⟩; orimeeller dens indhold ⟨Gri VI, 57⟩; omansange ⟨Skí 1⟩.4.
gambra
(að), tale pralende, overmodigt, ⟨Kl II, 10⟩.
gamlaðr
adj
blevegammel, g. aldr, höj alder, gammelmandsalder, ⟨Sǫ IV, 6⟩.
gammr
  gammur
m
grib, pl ⟨Kl V, 27⟩; húfa g—ar, skibe, ⟨Dá I, 26⟩. Jfr. siglu-.
gamna
(að), underholde, forlyste, g. sér, more sig, ⟨Fr 1, 14⟩, g. frú ⟨Hj XI, 1⟩.
gana
(nd), fare afsted (voldsomt og ubetænksomt), gandi fra(fyrir land), oskibene, ⟨Sǫ II, 3⟩, gondu skeiðr ⟨Sǫ I, 9⟩; rase aelskov, g. fyrir hverri klessu ⟨Skh HH, 57⟩.
gang
n
kuí pl gong, gáde rejse, farte venja gong til Hallar, ode ídelige beseg, ⟨Skh 1, 21⟩. Ellers bruges gong o’gang i ebygning.
ganga
(1.) (gekk), gá, færdes, g. fra(í kamp) ⟨Vǫ IV, 15⟩, g. skóg, genneeskov, ⟨Lo 1, 28⟩, múlar 8. undir (vagni), foraog trækkende vogne ⟨Gei 11, 8⟩, 8. eptir, forfølge, ⟨Gr V, 60⟩, g. usýslur, gd og se efter, ⟨Þr X, 22⟩, g. fyrir báru ess, barð, gá (på årebladene) langs med, ⟨ÓLA III, 24⟩. 25, g. að stýri, gá, lystrende roret, ⟨ÓlB V, 25⟩, g. á ýmsustofnu bevæge sig sá at snart deene, snart deandestavhæves eller synker, ⟨SII, 39⟩, med. g—az á með grimmleik ⟨Hj XI, 10⟩. — ævi gengr út, slutter, ⟨Skh III, 17⟩, g. a frá, li miste livet, br VII, 13, ⟨Si I, 64⟩ otænkte bevægelser aforskellig art, og med forskellige præpp., og advv., g. fram blive til virkelighed, ⟨ÓlH 33⟩, ⟨Skh IV, 46⟩, gekk pvi fram det gik således, ⟨St I, 57⟩, veisla gengr tt, forløber og sluttes, ⟨Bl VIII, 47⟩, g. til, forløbe, ⟨G IX, 2⟩, — g. ad med kappi, foretage med iver, ⟨St II, 47⟩, g. fast ad e— trænge stærkt ind på, Þr X, harmr gengr ad e—Då III, 52; g. ae— forlade, ⟨G XII, 9⟩, g. ae—dauduforlade esodød, slå eihjel, ⟨Hj VIII, 2⟩; — g. fyrir, gå frefor, være det vigtigste, br III, 23; g. e—-u næst, være næstelige med, br III, 4; — g. eptir, være i live, ⟨Pr VII, 13⟩; — gengr til (upers.), malader sig bevæge til, ⟨Skí 4⟩; — g. i hag,. blive til fordel, ⟨Skí 64⟩; — g. í hand, blive til, indfinde sig, ⟨Fi VIII, 29⟩; ⟨Gri I, 49⟩; g. eptir, gá í opfyldelse, ⟨Skh II, 23⟩; — g. i tauma, blive hindret, ⟨Gri VI, 7⟩: — g. frå, forlade arbejdet (ɔ: rimen), ⟨Gr IH, 59⟩; g. frå vilja sinu ændre, ⟨Gr VIII, 65⟩; gengr frá e— noget berettes o ⟨SVI, 22⟩; — g. aptr, gá ige ⟨Gr IV, 21⟩, ⟨Þr IX, 3⟩; — £. upp, oting der løsnes (ved stærke bevægelser), ⟨Gr IV, 39⟩; g. upp, foredes, ⟨Lo HI, 19⟩; — låta g. unda lade noget ugjort, forsömme, ⟨Ger V, 46⟩, ⟨Skh VII, 16⟩, — g. å, bryde sit ord, ⟨Vǫ II, 11⟩;—8g. nær e— onoget, der anstrænger e ⟨Gr VI, 2⟩; — g. við ue—ð, vedgå, ⟨Þr V, 48⟩; — g.að frú, giftes med, ⟨Fr V, 50⟩, g. með (oekvinde), d. s., ⟨Sk Ill, 6⟩; — g. úr kufli, kaste asig, FrIV, 64; — hugr gekk í gýgjar vindi (udtrykket er overlæsset), sindet var stærkt bevæget, ⟨Hj I, 15⟩; orva þing gengr, raser, ⟨U V, 18⟩; lådrar g., lyder håjt, ⟨Ger IV, 34⟩, vinid gengr, bliver skænket (i overflod), ⟨GrH II, 23⟩; — part. gengin forsvunde g—isæla ⟨Bé V, 29⟩.
ganga
f
(2.) gang, rejse, ⟨Skí 180⟩, å g—u, ⟨Lo I, 11⟩ (her er á mulig præs. aeiga). Jfr. reipa-.
gangr
  gangur
m
gang, bevægelse, g. brodda, kamp, ⟨G IV, 44⟩. — g. Laufa, kamp, ⟨Bj VI, 9⟩; kólgu g., balgegang, ⟨Skh IV, 18⟩, hafa negl á g—i, have sine negle í gang (til at kradse) ⟨Gri IH, 44⟩. — Sojættenav G—s spjall, guld, ⟨Fr IV, 2⟩, G—s hlátrar, d. s., ⟨Dá IV, 44⟩, fríðuunnir g—i, í navneskjul ⟨Bó IX, 65⟩. Jfr. at-, herserks-, hús-, reiði-, reipa-, upp-.
gapa
(pt), rábe op, rábe höjt (næppe fare op, dette på første sted), ⟨Sǫ I, 8⟩, Jó 1,.38.
garðr
m
gárd, gærde, ráða gæi, styre, 9: eje, egård, ⟨Gr IV, 20⟩; ⟨Gr V, 18⟩; ása g., Asgárd, ⟨Þry 1, 20⟩; jaxla g., kindlændernes gærde, ⟨Gri V, 4⟩; grundar áls garðar, guld, ⟨Lo III, 1⟩, frænings, garðar, d. s. (medette synes ikke ret at passe), ⟨Sá IV, 10⟩; — Stor hardr g., dehårde (vedvarende) nød, ⟨La VIII; 32⟩, Jfr. aldin-, ás-, húsa-.
garðshlið
n
gærdeled, ⟨Gr VIN, 9⟩.
gargán
m
slange, ⟨Ko VI, 7⟩; synonymed Grettir Gr #4, 33.
garmr
  garmur
m
hund, í kenninger for skib, lægis g. ⟨G IX, 19⟩, borða g. ⟨Skh IN, 53⟩; — for sværd, fetla g. ⟨Sá III, 4⟩, benja g. ⟨Sá X, 11⟩.
garpr
m
mand, helt, g—ar, mænd, ⟨Gr VIII, 30⟩, eing., helt, ⟨Fr I, 16⟩, ⟨ÓlH 15⟩; g. á jó, í navneskjul, | ⟨Bó VII, 52⟩. Jfr. afreks-, frægðar-, hreysti-, rausnar-, snyrti-.
garpskapr
m
dygtighed, tapperhed, ⟨G 11, 20⟩; Så Hi. 17.
gassi
m
fremfusende mand, telper, („homo procax et garrulas“ BjHald), Þr VIÐ, 33. 39; odedøde gamling, tølper, ⟨Skh IV, 22⟩.
gatnamót
’veimade’, hvor to (eller flere) veje skærer hinande að g—u ⟨Sk I, 26⟩.
gaupn
f
delukkede eller krummede (halvábne) hánd, horfa í g—ir-Þr V, 35.
gaur
m
tolper, ufiperso ⟨St 11, 9, III, 44⟩, ⟨Hj V, 28⟩, ⟨G XII, 65⟩; g. enarmi ⟨Þr IV, 55⟩, oehöjbo ⟨Gr IV, 43⟩, obersærker ⟨Gr VI, 8⟩.
gauta
(að), snakke, fortælle, seg—ar bragsmíð ór Sǫ VE, 3.
(1.) — ganga, (gekk), gá, (denne forer påvirket adansk og findes meget hyppig í in og præs. ind.), ⟨Gr VI, 52⟩, ⟨Skh I, 32, H. 36, IH, 35⟩, ⟨St II, 10, V, 5⟩, ⟨Hj 1, 81⟩, ⟨U IV, 45⟩, gá til borðs ⟨Lo HH, 31⟩, gá til rómu $0 IV, 57.
(2.) (að), iagttage, g. ad giptu, iagttage silykke, ⟨Skh I, 51⟩; g. á e—3, ænse noget, („alle glemte deres mé hvis de osv.“) ⟨SI, 14⟩.
f
(3.) g0e glamme geira g. (enestáende kenning), kamp, ⟨G IV, 19⟩.
gáfa
f
gave, velja e—g—-ur ⟨Bl V, 35⟩.
gálgatré
n
galgetræ, galge, gista g., blive hængt, ⟨Gri IV, 20⟩.
gálgi
m
galge, g. merkir gamlahest ⟨Gri VI, 33⟩ (jfr. kenninger so’Hagbards hest og lig), g — ans tíkr, galgens hunde, (skældsord) ⟨Bj IV, 41⟩.
gás
f
gås, brugt ode kvindelige kønsdele, var gat fyri g—ar stað, ⟨Sk HI, 44⟩. Jfr. heim-, úti-.
gáskalæti
n
pl., overgivefærd, kádhed, hafa g. ⟨Bj VI, 7⟩
gáta
f
gåde, gisning, ⟨Þr VI, 23⟩.
gátt
f
dörábning, indgang, og stolperne der udgör indgange yzt við g. ⟨Skí 78⟩. 188, í millug—a, fra deene indgang til deande ⟨Vǫ I, 14⟩, meðal g—a, i indgange(melledörstolperne), ⟨G VIN; 30⟩, hurð skellr í g., döresmækker i, lukkes, ⟨Kr IV, 70⟩. — I kenninger, for hus, g—ar hrein ⟨Lo IV, 4⟩; —for kvinde (hyppigt), auðar g. Vǫ VE, 13, ⟨St II, 41⟩, ⟨GrH 1, 9⟩, seima g. ⟨GrH I, 12⟩, ⟨G II, 22⟩, hodda g. ⟨Sá VH, 3⟩. 64, vella g. ⟨Ko II, 55⟩, hringa g. ⟨Gri I, 5⟩, ⟨Hj I, 72⟩, ⟨SVI, 6⟩, bauga g. ⟨Skh I, 27⟩, menja g. ⟨Gr VIII, 2⟩, hauka láðs hyrjar g. ⟨Gei III, 15⟩, Dellings deilu g. 76 I, 52; falda g. ⟨Hj VII, 25⟩, ⟨G X, 49⟩, kyrtla g. BóX, 3, dregla g. ⟨G 1, 27⟩, ⟨La VI, 12⟩, pella g. Kl. 1, 47, ⟨Fi VIN, 36⟩. þorna g. ⟨GrH 1, 20⟩, ⟨La IH, 56⟩, refla g. ⟨GrH I, 16⟩, ⟨G VI, 35⟩, spjalda g. ⟨SVI, 14⟩; veiga g. ⟨Gr 1, 2⟩, lauka g. ⟨Hj 1, 75⟩, ⟨Gei IV, 30⟩; — bjarga g., jættekvinde. ⟨Hj VII, 52⟩ (dárlig kenning); — for skjold, Fjolnis g. (dør) ⟨Bl VI, 20⟩, Skrimnis g. ⟨Bl VII, 8⟩ (enestående kenning, g. hvad matræder, står, pá). Jfr. silki-.
gedda
f
gedde, ⟨Gri V, 33⟩.
geð
n
sind, mod, g—s lægi, brystet, ⟨ÓlA II, 12⟩. g—s fró d. s, ⟨ÓlA II, 37⟩.
geðligr
  geðlegur
adj
tækkelig, tiltalende, 8—8 (kona) ⟨Má III, 23⟩, g—t hár ⟨Bó X, 5⟩, þó að gt sé ⟨Bj VI, 31⟩. Jfr. ó-.
geðraun
f
sjæle-prove, sindsprove, orimernes indhold, g. er nú gengin-til ⟨G IX, 2⟩.
geðsteinn
m
sind-ste hjærte, g—Ss hall, brystet, ⟨Sá VI, 25⟩.
gefa
(gaf), give, skænke, g. dag, bestemme edag, ⟨Så IV, 38⟩, g. e—sorgir, volde esorger, ⟨Skh I, 24⟩, 8. e—geystafjorð, volde eslemme ubehageligheder, ⟨St IV, 3⟩; (sverð) gefr stað í haggi, stanser, ⟨Gr II, 36⟩, g. staðar ÓLA IW, 6; g. e—upp, udlevere e ⟨Gr VIII, 58⟩; gefr (0: byr) ⟨Fr IV, 9⟩; g. upp, tilgive, ⟨La H, 79⟩, g. ue- bryde sig oe ⟨St III, 4⟩, med infin; g. anza, bryde síg oat svare, ⟨G XI, 54⟩, g. sér ue—03, d. S,, Gr [I], 16, ⟨Gri IV, 14⟩, ⟨BL VI, 5⟩; g. sér fátt að, d, s., (udtale sig lidet om), ⟨Þr V, 60⟩, 8. sig við, jamre, vise tegpá smærte, ⟨Gr V, 52⟩; g. sig, begive sig, ⟨ÓlB V, 26⟩; — (ráð) g—az illa, viser sig dårlige, ⟨Skh I, 44⟩, g—az it, ende, ⟨Má IV, 1⟩; g—az, give efter, ⟨St IV, 23⟩; g—az til klækja, vise. sig at være, ⟨Lo I, 6⟩. — g. e—til skéla, sætte ei skole, ⟨Kl IV, 9⟩.
gegn
adv, mod, í g. ⟨Gri V, 45⟩ (her í rim).
gegna
(nd), svare til, have (evis) betydning, g—ir undru være forbavsende stort, ⟨ÓlH 55⟩, g. stóru, være meget stor, ⟨Gr VIII, 46⟩, ⟨St 11, 26⟩, g. að ósku være efter ønske, ⟨Hj IV, 29⟩; g. e—við o være altfor vanskeligt (umuligt) for e St VI, $; — være bedst, gavnligst, abs. g. likast ⟨Gr V, 34⟩.
gegniliga
  gegnilega
adv, bestemt, tydeligt, udeomsvob, svara g. ⟨La IX, 99⟩.
gegnligr
  gegnlegur
adj
tjenlig, god, g—g ljóð (hds. hljóð) ⟨Sǫ VI, 2⟩.
gegnum
prœp., genne í g. ⟨Gri 1, 46⟩ (e rimbestemt),
geigr
  geigur
⟨Lo II, 43⟩ stár der vinna geigr, tilføje skade ; entemá da g. være mask. med tilföjet r (jfr. blástr, ace. blástr) eller nir. (med tilföjet r).
geimi
m
hav, ⟨Þr VI, 40⟩, ⟨Þry 1, 20⟩, ⟨St 1, 52⟩. Sideformegeimir findes ⟨Hj IX, 26⟩, ⟨Dá 11, 43⟩.
geimr
  geimur
m
hav, ⟨Gr VI, 20⟩, ⟨Kr VII, 1⟩; — g. sára, blod, ⟨St IV, 15⟩.
geip
n
pral, pralende snak, ⟨Gei II, 28⟩. Jfr. nauda-.
geipa
(að), tale, snakke, g. þeygi vel ⟨Þr III, 56⟩.
geir
m
spyd, blár g. ⟨Ger I, 2⟩;’góma g., tunge ⟨St IV, 12⟩; hjalta g., sværd, klinge, ⟨SIII, 34⟩ (eenestáende kenning).
geiri
m
ild (nogeandebetyd kader vel næppe være tale om), i kenninger for kvinde, g—a Hli ⟨Lo II, 49⟩, g—a Sjofni ⟨Gr VI, 3⟩, g—a laut ⟨SF IV, 2⟩; — g—a ⟨Lo IV, 12⟩ er utolkeligt. Jfr. snyrti-.
geirvarta
f
brystvorte, ⟨Sá XI, 38⟩.
geis
n
synes at bet. lystighed, fornöjelse, bystig historie, (hvis ordet er rigtigt), bera 8. fyrir brúði ⟨Jó II, 1⟩.
geisa
(að), rase, bál og benja eisa skal g. ⟨GrH III, 12⟩, in findes ⟨OLA III, 8⟩, mei eløs konstruktioog sodet synes brugt transitivt, lade rase’, fare afsted; mulig er det foregående stefnuforvansket.
geisla
(ad), stråle, g—ar avida, der udgår stråler (der)fra, ⟨Så II, 6⟩.
geisli
m
strále, vóga g., guld, ⟨Fr V, 26⟩, hvarma g., öfe, ⟨Hj IX, 69⟩.
geispi
m
gisp, ⟨Skh V, 27⟩.
geit
f
ged, org g., fej ged (soskældsord), ⟨Hj VII, 27⟩, Jfr. skógar-.
geitarhús
n
gedestald, ganga í g., gá ind í egedestald (for at få uld), ⟨G I, 3⟩, ⟨Má II, 2⟩.
geitarskegg
n
gedeskæg, g. grått og hvitt ⟨Gri I, 52⟩.
gelda
(id). gilde, kastrere, g—ir men evnukker, ⟨He I, 29⟩.
gengi
n
folge, ÓLIB í, 6, ⟨Þr IX, 33⟩, StIl, 19, bjóða g. ⟨He I, 20⟩; — stette, ⟨Gr I, 9, V, 5⟩. Jfr. brautar-.
gerða
(rð), sætte gærde omel. for, g, vid ’e—u, hindre noget, ⟨Þr IX, 39⟩.
gerðr
f
(1.) dragt, rustning, mest í pl. drengiligr 1 g—uSkh 1, 13, stóðuz ongvar g--ar ⟨ÓlB II, 8⟩, vanda g—ar, vælge med omhu alt udstyr, ⟨Þr VI, 28⟩; ímu g., brynje, ⟨Sá VI, 26⟩, blá g. Geitils, d. s., ⟨Dá IV, 12⟩; meiðir g—a, mand, ⟨Gr IH, 14⟩, greiðir g—a, d.s., ⟨Gr VII, 43⟩.
gerr
adj
sulte grádig, madlyste g---t fljóð ⟨Þry HI, 11⟩.
gesla
f
jættekvinde (gessa findes sov. L. til geysa í Þulur; deraer gesla vel eforvanskning), g—-u gréð synes at bet, sind, sjæl (iøvrigt er smhængeuklar), ⟨Så IX, 2⟩; gaflak kemr í g—u haus ⟨Sá X, 21⟩, her er g—u lidet forståeligt, da der ikke er tale oejættekvinde, ved synonymi kunde g. være — økse, medet synes heller ikke at passe.
gessinn
adj
synes dannet agassi (egl. egase), overmodig, støjende mand, brugt ojætteSkrymir ⟨Lo I, 34⟩.
gestr
  gestur
jfr. gongu-, harka-, vó-.
geta
(gat), kunne, ævne, getr það hverr er girniz á ⟨G XI, 21⟩; — fá, opná, upers. slík tíðindi sjaldagetr, sker sjælde ⟨Þr VII, 12⟩, aðra slægri getr valla, der Jindes næppe, ⟨Skh VI, 51⟩; — formode, med ge g. e—s til; — omtale, nævne, g. e—s ⟨Skí 5⟩.
geyja
(g6), gø, ægir gó, bruste, ⟨Sǫ Il, 6⟩; g. sehundar upp á e—⟨St V, 54⟩.
geyma
(md), iagttage, sörge for, passe pá, g. ue—d, iagttage, ⟨Lo I, 17⟩, g. að ráði e—s, passe pá, ⟨He I, 29⟩; ænse, med acc., ⟨Skí 45⟩; lægge mærke til, g. að e—u ÓLlA Il, 32, ÞrX, 12; være forsigtig, g. að (abs.) ⟨Þr VIN, 4⟩, g. að sér ⟨Má IH, 48⟩, g. síSǫ 1, 8.
geymihrund
f
’bevogtende Hrund’, gullaz g., ekvinde, ⟨Må II, 23⟩.
geymilá
f
”gemt, skjult, bølge (ordet er åbenbart lånt fra Vellekla 2, hvor dog geymistår i aktiv betyd), Gunnladar g., skjaldedrikke ⟨St II, 1⟩, ⟨G VII, 1⟩.
geymilundr
m
’gemmende træ, g. grettis vallar, guldets besidder, mand, ⟨ÓLA 1, 22⟩.
geymir
m
gemmer, ihændehaver, besidder, í kenninger, for fyrste, konge, g. hers ⟨La VII, 42⟩, ⟨Bj IV, 24⟩, g. drótta Kl 50, g. stétta ⟨Má IX, 76⟩, g. valda ⟨KI IV, 27⟩, g. Saxa ⟨G VII, 41⟩, — for mænd (krigere), g sverða ⟨G XI, 36⟩, g. runna benja silda ⟨Bj IH, 36⟩, g. skjalda ⟨Má IX, 73⟩, g. randa ⟨Má IX, 61⟩, g. ríta(r) ⟨Skr V, 33⟩, La IN, ⟨Bj 1, 46⟩, g. Óðins tjalda ⟨Kr V, 27⟩, g. hnoss(1) ⟨Kr I, 45⟩, g. hnossa ⟨Skh VI, 24⟩, g. seims ⟨Dí IV, 24⟩, g. fófnis láða ⟨U I, 36⟩, g. frænings vallar ⟨La VI, 41⟩, g. noöru sveita Bj, 13, — g. tjalda ⟨Má IX, 15⟩, — g—ar fitja ⟨Bó IX, 54⟩ (jfr. fit).
geymiselja
f
’gemmende træ“ g. Fófnis valla, kvinde, ⟨G VII, 23⟩.
geymiþǫll
  geymiþöll
f
’gemmende fyrr, gullaz g., kvinde, ⟨Vi I, 10⟩, glers g. ⟨ÓlA IN, 2⟩.
geysa
(st), göre kraftig, voldso g. stríð, kæmpe voldsomt, ⟨GrH I, 39⟩, ⟨BL IV, 2⟩, g. hildi, d. s., GrHTII, 19, UV, 17, g. geira reg d. s., ⟨Dá IH, 21⟩; g. fley úr festu fore skibene hurtig, ⟨Gri 1, 20⟩, róðr er geystr, foretages med kraft, ⟨ÓlB IV, 14⟩; med. fare hurtig fre rase, ⟨ÓlH 34⟩. 39, ⟨Skí 133⟩, obølgeOIB I, 31, oridt ⟨Hj IN, 14⟩; part. bruges næsteso ⟨Hj VII, 50⟩, ⟨ÓlH 38⟩ (ovoldsofarefrem).
geysi-
sammensætningsled (forstærkende), der åbenbart var meget yndet arimedigterne, hvað de mange følgende ord viser.
geysiant
n
(adj), med dat. e—er g., eer meget ivrig efter, ⟨Vi 1, 10⟩.
geysiblíðr
adj
overmáde blid, venlig, oekvinde ⟨Þr X, 3⟩.
geysifagr
  geysifagur
adj
overmáde skö oekvinde ⟨ÓLA III, 32⟩.
geysifár
n
(1.) hæftig vrede, ⟨Sá VII, 56⟩.
geysifár
adj
(2.) meget tavs og trykket, ⟨Di I, 44⟩.
geysifínn
adj
overmåde fi god, oekvinde ⟨La VI, 9⟩.
geysifljótr
  geysifljótur
adj
overmáde hurtig, hur. soadv. ⟨Þr VIII, 35⟩, ⟨St VII, 19⟩.
geysifríðr
adj
overmåde herlig, g—-tt veldi ⟨La II, 91⟩.
geysifróðr
adj
overmáde kyndig, ⟨BI VI, 43⟩.
geysigildr
adj
overmáde stor, vild (vilje, onske) g—d ⟨ÓlB IV, 3⟩. 28.
geysiglaðr
adj
overmåde glad, ⟨Gei III, 53⟩.
geysigrimligr
  geysigrimlegur
adj
overmåde gru g—g undr ⟨La IX, 91⟩, ⟨ÓlH 30⟩ (her o trolddoms kappe a dyreskind).
geysiharðr
adj
overmáde hárd, kraftig, ríða g—t (adv) ⟨St 1, 6⟩.
geysihljóð
voldsomtskrig, oetyrs brøl ⟨Hj VII, 20⟩.
geysihljóðr
adj
fuldkommetavs, ⟨La VII, 51⟩.
geysihryggr
  geysihryggur
adj
overmåde nedslået, ⟨Gei IV, 24⟩.
geysihægr
  geysihægur
adj
overmáde sagtmodig, ⟨G IX, 26⟩.
geysiillr
adj
overmáde sle slet, hljóta g—t a lide meget. slemedfart a br VIN, 33.
geysikátr
  geysikátur
adj
overmáde munter, ⟨Gei IV, 12⟩.
geysiknár
adj
overmåde dygtig, rask, stærk, ⟨St I, 20⟩.
geysikænn
adj
overmåde vis, klog, ⟨Så I, 5⟩.
geysilengi
adv, overmåde længe, ⟨Lo IV, 14⟩.
geysiléttr
  geysiléttur
adj
overmåde let, g—tt adv, falla g—tt ⟨G XII, 34⟩.
geysiligr
  geysilegur
adj
overmåde stor, vældig, voldso g. styre ⟨Gri IV, 49⟩, g—t sveip bry III, g—t geira kast St II 22.
geysilikr
  geysilikur
adj
overmáde lig, lignende, ⟨Má 11, 2⟩.
geysimargr
  geysimargur
adj
overmáde talrig, mange, ⟨Þry H, 14⟩.
geysimikill
adj
overmáde stor, g—ið foldar bei ⟨Gr III, 28⟩; i superl. (sjældent) g—mestr ⟨Må I, 62⟩.
geysingr
  geysingur
m
(eller geysing, f3), stærk fart, voldsomhed, með g—g ⟨Ú VI, 42⟩.
geysinógr
  geysinógur
adj
overmáde talrig, mange, g—ar flærðir kan ⟨La IX, 29⟩.
geysiódæll
adj
meget umedgörlig, sle ⟨Bó VI, 63⟩.
geysipraut
f
voldsolidelse, med g. (slangeblev dræbt), ⟨Ko IV, 25⟩.
geysir
m
voldsofart, með g—i miklu(synes ellers ukendt soappell.) ⟨Bó VII, 32⟩.
geysireiðr
adj
overmåde vred, ophidset, ⟨Fi I, 28⟩.
geysisnertr
  geysisnertur
m
voldsomt stod, slag (med spydet; snertr vel egl. ’berering) ⟨Ko II, 70⟩.
geysisterkr
  geysisterkur
adj
overmáde stærk, ⟨Þr Il, 7⟩.
geysistinnr
adj
overmáde stív, stærk, g—ngrind ⟨Lo 1, 7⟩.
geysistirðr
adj
overmáde stiv, olegemet ⟨Þr IV, 58⟩, odigtet ⟨Ko I, 80⟩.
geysistríðr
adj
overmådestridig, kraftig, g—tt soadv. ⟨ÓlH 36⟩.
geysitrúr
adj
overmáde pálidelig, stærk, oemur ⟨He I, 18⟩.
geysivanr
adj
overmáde vant, g. við ⟨ÓLA III, 3⟩.
geysivel
adv, overmáde godt, heldigt, ⟨Gr III, 48⟩.
geysivíðr
adj
overmåde udstrakt, g—tt adv, videno ⟨Ko VI, 10⟩.
geysivænn
adj
overmåde prægtig, g. stein ⟨Ko IV, 53⟩.
gil
n
kloft, dauðans g. (ved rett.), ganga udauðans h., do, ⟨Kr H, 24⟩.
gildi
n
gilde, især odrikke(ved gildet), efliz g. vorgu 9; blod (til at drikke), ⟨GrH I, 40⟩; — især i kenninger for digterdrikke Fjolnis g. ⟨GrH III, 2⟩, Hårs ⟨Dá IV, 1⟩, Golnis g. ⟨ÓLA 1, 1⟩, ása g. ⟨Hj X, 53⟩.
gildliga
  gildlega
adv, kraftigt, i rigelig grad, ⟨Gr V, 54⟩, Gri #0. 64.
gildr
adj
gyldig, dygtig, kraftig, g. hilmir ⟨ÓlH 11⟩, 6 nýr ⟨ÓlB I, 7⟩; g—t slátr, godt ked, ⟨Lo HI, 17⟩; hh, snær (aomfang), g. í vexti ⟨Skí 83⟩, g. steintu MI. 28. Jfr. geysi-, þrautar-.
gilja
(að), oerotisk forhold til ekvinde med forskellige nuancer i betyd, elske, lokke, forføre, have omgang med (sooftest er ordet vist realistisk brugt); i fuldtud ærbar mening findes ordet, såvidt ses ka ku ⟨St I, 65⟩; iøvrigt står det i mere eller mindre realistisk betyd, ⟨Hj I, 14⟩, ⟨La VII, 9⟩, ⟨Må IX, 73⟩, ⟨Di II, 18⟩, ⟨Ko I, 41, VIII, 17⟩, ⟨Vi I, 7⟩; jfr. fjallskerding.
gilldligr
  gilldlegur
adj
dygtig, kraftig, g—g þjóð, sveit Sǫ V, th, ⟨Gril I, 35⟩; g—t þing, talrigt ting, ⟨Kl II, 19⟩; g—t únminni, kraftig, udmærket, ⟨Fr IV, 1⟩.
gim
n
(eller gimr, m?), ild, askr g—s, kvinde, binda asking—s, onavne-binding’, ⟨Hj 1, 35⟩.
ginna
(nt), lokke, narre, þú gintir hingað Skíða ⟨Skí 180⟩; narre, lyve (for en) ⟨Hj II, 13⟩; forfore, g. brúði ⟨Skh 1, 22⟩; ⟨G VI, 46⟩ synes det at bet. ’at ville lokke, el. gifte sig med’.
ginning
f
lokkelse, forførelse, galdra vaid og g.stin ⟨La VIII, 13⟩, betyd her er uklar, metager vist sigte på Milons forsøg på at lokke dronninge
ginnungr
  ginnungur
m
er entebrugt sonavpå ejætte el. Odií g—5s góma ha digterdrikke rime ⟨Lo IV, 21⟩.
ginz
n(?), v. L. for dette ellers ukendte ord er gemz, medette er vel blot eomformning, det andet rimord er vinz(t) og det går indtryk aat være rigtigt; g. er sideordnet med skjal og synes at bet. ’pjank’, ’snak’ el. deslige; det er måske et ntr. og es-stamme (til rodei ginn-a?). ⟨ÓLA 1, 2⟩.
gipt
⟨Sǫ III 25⟩ er uforklarligt; det andet rimord er skip, der foreligger vist eforvanskning; i smhængesynes g. helt overflødigt.
gipta
(1.) (pt), bortgifte, ⟨Skí 116⟩.
gipta
f
(2.) lykke, gå ad g—u, iagttage silykke, hvad der er til ens bedste, ⟨Skh I, 51⟩, lítil g. ⟨Vǫ V, 11⟩, g—u gjald, lykkens, 9: skæbnens tilskikkelse, ⟨G IX, 28⟩.
gipting
f
giftermál, ráða g. ⟨Hj XI, 34⟩.
giptufróðr
adj
lykkekyndig, lykkelig, ⟨Sá I, 5⟩.
girna
(nt)
(nt), begære, ønske, sehugring—i ⟨Gri 11, 11⟩; mest iøvrigt i med. g—az, g—aztil Saxa, ville begive sig til, ⟨Vǫ I, 27⟩, g—az å, ønske (noget), ⟨Hj XI, 57⟩.
girndarfullr
adj
fuld abegær (vellystig), ⟨Ko 1, 3⟩.
girndarmóðr
m
begær (vellystigt), BILI, 1, ⟨Bó Il, 2⟩.
girndarráð
n
pl, bestemmelse, 9: ægteskab beroende pá gensidig tilböjelighed, gefaz illa g. ⟨Skh I; 44⟩, jfr. IV, 38.
girskr
  girskur
adj
russisk, g. hattr ⟨Vǫ IH, 33⟩.
girskumál
n
græsk sprog, ⟨Ko III, 22⟩.
gista
(st), gæste, være gæst, (hos), med ge g. Lóðurs, g. gálgatré, blive hængt, ⟨Gri IV, 20⟩, g. úl gæste ulve, færdes i devilde skov, ⟨Fr IV, 48⟩; frægðar plag hefr båda g—t (v. I,, og vist derette I), har gæstet bægge, 2: har bægge besiddet, ⟨Ko VII, 54⟩; g—i ⟨Hj IX, 62⟩ er uklart (jfr. be til stedet).
gisting
f
ydet beværtning, ⟨Bó VH, 72⟩.
gífr
n
jættekvinde, hlífar g., okse, ⟨ÓlB IV, 23⟩, kjapta g. ⟨Skh IV, 20⟩ er noget dunkelt; odedede gamle mand, ’utysket med destore kæft (?).
gíll
m
al, (jfr. no. gil, al sostár í gæring), brugga nýjaViðris gíl ⟨Gri IV, 2⟩.
gjafvin
m
gave-ver’, vesogiver (even) gaver, GG 1X. 26.
gjald
n
betaling, erstatning; dauðans g., omskrivende for ’“doder’, ⟨GrH IV, 7⟩; það verðr ýta g., dermed vil mændene undgælde, det bliver mændenes stra ⟨Så III, 31⟩; beina g. Byrlinda, hvad Odifik sogæst, skjaldedrikke digtet, ⟨St III, 50⟩; det samme må vist g—id Kårs (v. I. Kiårs) bet. ⟨St VII, 69⟩, medet er uvist hvad Kår er; giptu g. synes at mátte bet, lykkens lå J: stra ⟨G IX, 28⟩. Jfr. harka-, mann-.
gjalda
(galt), betale, gengælde, ⟨Gri II, 28⟩, g. rétt fyrir rangt ⟨Fr II, 41⟩; undgælde, sveitigeldr ⟨Gr VII, 48⟩; egeldr miðr ⟨Fr V, 62⟩, synes at bet. ’hvis haundgælder mindre, hvis hastraffes mindre’, medet følg. og synes at måtte udgå.
gjalla
(gall), gjalde, lyde höjt, fleingellr, hviner, ⟨Þr IX, 31⟩; g. upp, udbryde höjt, ⟨Sk III, 19⟩.
gjallar
m
sværd (konj.), ⟨Gri IH, 11⟩.
gjallr
adj
gjaldende, klingende, gjoll naðra; — sosubst, sværd, þótt rjóðiz g. ⟨Sá V, 2⟩.
gjalti
kuí forb. gjöra að g., göre ehelt forskrækket, ⟨Bj IV, 30⟩.
gjarn
adj
villig, begærlig, g. í þraut ⟨Gr II, 41⟩, g.í hildi ⟨Gr H, 49⟩; frægðar g. ⟨Skh IV, 16⟩; feikna g—t veðr, frygtelig stor(feikna má beiragtes soge obj.), ⟨Skh IV, 26⟩. Jfr. dirfðar-, feikna-, listar-, lymsku-, prýði-, spektar-, sæmdar-.
gjarnan
adv, gærne, ⟨Skí 101⟩. Hvorvidt denne forhar været brugt arimedigterne kaikke afgöres.
gjá
%, kloft, harðar g—r, klippeklofter, ⟨Vi I, 46⟩.
gjálfr
n
havets bruse det brusende hav, ⟨Skh IV, 16⟩, ⟨La IX, 33⟩, ⟨Má I, 18⟩; ægis g. ⟨Fr lll, 8⟩, oestrið elv ⟨Kr 1, 56⟩, g—rs heimr, havet, ⟨Ú VI, 51⟩; í kenninger for kamp, fleina g. ⟨Gri IV, 59⟩, geira g. ⟨Má IV, 43⟩, ⟨Bj VI, 10⟩.
gjálp
f
bølge, balgegang, g. hægðiz ⟨Skh IV, 30⟩.
gjǫf
  gjöf
jfr. líf-.
gjǫlla
  gjölla
adv, (ældre gorla), fuldkomme kenna g. ⟨Fr IV, 65⟩.
gjǫr
  gjör
n
flok, masse, orva 8., pilereg ⟨Sǫ V, 12⟩, hjorva g., sværdenes mængde, (kamp), ⟨ÓlB V, 10⟩; — fode, hrafnar sóttu g. ⟨Sǫ IV, 25⟩.
gjǫra
  gjöra
(rd), denne forer desohdss. í det hele har, nár ordet er uforkortet; defindes flere gange i riso ⟨Skí 19⟩, ⟨Gri II, 49⟩, ⟨Hj IV, 9⟩, ⟨G X, 13⟩, ⟨Ko 11, 22⟩, ⟨Þr V, 13⟩.51, ⟨Vǫ 1, 11⟩, ⟨Hj IH, 55⟩, ⟨U I, 23⟩; GAndrj. kender kugjöra, „velieribus gære (sic)“; part. gjordr kakonstateres ⟨Bj H, 13⟩, og sál. skal der vist læses ⟨ÓlB III, 21⟩; göre, foranstalte, virke, g. að bænue—5s ⟨Lo I, 20⟩, g. sér fátt að happi, gör lidet til glæde, sejr, for sig, ⟨Skí 78⟩, g. sig í fjúki, göre sig bister, ⟨Hj 11, 13⟩, g. til e—s, handle mod e ⟨Þr V, 43⟩, me“mage det sáledes’, bevirke, ⟨Vǫ V, 31⟩; g. vid e—u, forhindre noget, ⟨Skh VI, 42⟩; nytte, e—gjorir ad knýja ⟨Lo III, 7⟩, hvað g—ir slíkt að kæra ⟨Gr IV, 1⟩, valla g—ði að letja ⟨U IV, 20⟩; — omskrivende hovedverbet, g. að inna ⟨ÓlH 22⟩, ⟨Gr I, 15⟩, g. að falla ⟨Skí 147⟩; — dömme, g. e—braut ⟨Þr VII, 42⟩. Jfr. full-, fyrir-.
gjǫrð
  gjörð
f
(1.) gjord, re oTors styrkebælte pl ⟨Þry I, 9⟩, g—a hrein hest, ⟨Gr IH, 6⟩, hreifa g., armring, ⟨Fr IV, 4⟩, Gotlands g., havet, ÓLA IJ, 6.
gjǫrð
  gjörð
f
(2.) handling, ⟨St V, 17⟩, haglig g. ⟨Gr VI, 49⟩; do kendelse, ⟨Sá HI, 41⟩. Jfr. a heiptar-, ilsku-, ljóða-, mót-, óðar-, ráða-, sæmdar-, vel-.
gjǫrningr
  gjörningur
m
trolddo galdr og g. ⟨La HI, 69⟩.
gjǫrvallr
  gjörvallr
se gorvalir.
gjóðr
m
gjo (fugleart, fiskeörn), galaði g. ⟨Fi I, 44⟩; sára g.,, ör(el. ravn), ⟨Sǫ V, 20⟩; flaugar g. (hds. har gjóð og det andet rim:er flóð, meher má vist forudsættes et unöjagtigt rí hvad slutningskonsonanteangår), skib, ⟨Fr IH, 1⟩.
gjóstr
  gjóstur
m
vind, gríðar g., sind, ⟨Kr II, 6⟩, hviðrungs (6. d.) g. synes at bet. ’skuð, ⟨ÓLA III, 17⟩; sútar g., “bekymrings-vindstod’, blot omskrivende sút, ⟨Fi VII, 44⟩.
glaðjel
n
(skrives pá noget forskellig måde, gladel, glavel osv., meglaðjel er vist deadigterne brugte forog denne forhar GAndrj.), spyd, ⟨Ger V; 51⟩, g. mjó (pl) ⟨Ger VI, 29⟩, g. hvast ⟨Sá VI, 16⟩; senda g. ⟨Fi 1, 26⟩. Jfr. Falk, Waffenk..73.
glaðliga
  glaðlega
adv, gladelig, muntert, ganga g. fram ⟨Vǫ IV, 15⟩, brenna g., livligt, ⟨Vǫ VI, 7⟩.
glaðning
f
glæde, fornöjelse, morskab, svanna (dat.) eyrði g. í ⟨St IV, 2⟩.
glaðr
adj
glad, munter, gjara sér g—tt í hug St í, 71, g—tt uhjarta ⟨Hj HH, 23⟩, gloð var hoð, kampevar livlig, ⟨ÓlB IV, 28⟩, — substantiveret, hest, ⟨Gei III, 38⟩, ⟨La VII, 53⟩, ⟨Ko IV, 30⟩, með keyrðag—-ð ⟨Sá IV, 51⟩, stíga á g—3 ⟨St IV, 42⟩; — Glamma g., skib, ⟨ÓLA 1, 9⟩, reipa g., d. s., ⟨St IV, 51⟩, strengja g., d. s., ⟨Bó X, 10⟩; — Ála g. er Eikinskjaldi átti, det skíb soE. ejede, digterdrikke digtet, ⟨St VI, 1⟩. Jfr. feigðar-, geysi-, grimdar-, víg-(?), æru-.
glamm
n
gla stöj, lar mest var g. ⟨Bl VIII, 34⟩, tanna g., tændernes knase ⟨G VI, 63⟩, ægis g., bruse ⟨Hj VIII, 37⟩, stríðligt g., oeelvs bruse ⟨Ko V, 49⟩; — havet selv, ⟨Fr I, 29⟩, jfr. ilsku g. sst, 31; — ståjende hånlatter, gera g. ad e—u ⟨Di IV, 22⟩; — i kenninger for kamp, våpna g. ⟨Gr V, 46⟩,. ⟨Vǫ IV, 15⟩, ståla g. ⟨Hj X, 49⟩, hjorva g. ⟨Sǫ V, 32⟩, ⟨U I, 12⟩, ⟨Så IV, 60⟩, hrotta g. ⟨U II, 30⟩, ⟨Bé IV, 37⟩, geira g. ⟨ÓlB III, 2⟩, ⟨Bj VI, 20⟩, orva g. ⟨G XII, 36⟩, brodda g. ⟨G XII, 31⟩, ⟨Ger VII, 35⟩, odda g. ⟨Hj VII, 9⟩, ⟨G XII, 56⟩, randa g. ⟨ÓlH 38⟩.
glamma
(ad), fremføre med bulder, tale håjt, og så i almlh. at fremsige, g. eg framuþjóð ⟨Sǫ VI, 2⟩; framskal g. Fjolnis bjór, fores lydelig fre sst. 3.
glamra
(ad), klinge, klingre, obrynjeder falder klingende oskuldrene ⟨Dá IV, 12⟩; stöje, eller (mulig) tale höjt, ⟨Þr IV, 28⟩.
glanni
m
fremfusende perso nedsættende ⟨Má IX, 12⟩.
glapna
(að), tage a blive ringe(re), g—ar minni, svigter, ⟨Dí III, 20⟩.
glata
(að), tilintetgöre, g. Óðins tjaldi ⟨Ger I, 18⟩,
glaumr
  glaumur
m
stöj, lar gjora g—unætr ⟨Gr VI, 46⟩, gildr g. (sjávar), bruse ⟨Fr IH, 13⟩, ohavet selv ⟨Þr IV, 64⟩; — stöjende lystighed, glæde, glaðr ag—i ⟨Skh II, 2⟩, hverfi g. ⟨Gri V, 51⟩, með g—⟨Fr II, 29⟩; ⟨Dá I, 1⟩; — g—s í glettu vind synes g—s overflødigt; snarest må det forbindes med vind, jættekvindens glade vind, sindet, ⟨ÓlA I, 1⟩.
gleðiligr
  gleðilegur
adj
aðj, glædelig, munter, g—t spil, orime ⟨Ger VII, 2⟩.
gleðiskáld
n
munter digter eller digter, der besynger glæde, munterhed, el. soskal vække glæde (måske snarest dette), kveðið hefr g. uminna ⟨Bj VH, 34⟩.
gleðja
(gladda), glæde, muntre, glodd avíni (hirð), gjort livlig ved, ⟨Vǫ IM, 20⟩.
glens
n
spas, löjer, ⟨G VIII, 19⟩.
glepja
(glapta), forstyrre, hindre, g. náfyrir e—⟨G I, 29⟩.
gler
m
m gias, glar, steypa skíðgarð g—i, meningesynes at være at ’gærdet var støbt aglas, ⟨SI, 18⟩; — g—s5 geymipoll, kvinde, ⟨OIA III, 2⟩. Jfr. sjónar-.
gletni
f
drilskhed, tilböjelighed til at drille el. spille puds, ⟨Gr VII, 35⟩.
gletta
f
puds, slesireg, vid g—u grå, odet fjendtlige sind, br II, 33, fá g—u, blive genstand for, ⟨Bó I, 25⟩. — Jættekvinde (denne betyd er ukendt í oldtiden), ⟨St V, 29⟩; glaums í g—u vind (se glaumr),í sindet, ⟨ÓLA 1, 1⟩. — BL troldkvindenavne findes ordet í tillæggene í det såkaldte 2, Svefnø-hds., se ⟨SE I, 553⟩, 6.
glettaz
(glett), drille, spille puds, g. vid e—⟨Gr VII, 19⟩.
gleyma
(md), glemme, med ge gl. fjárins ⟨Bj 1, 17⟩.
gleymska
f
spøg (i tilslutning til glaumr), ⟨La 11, 77⟩ (ordet kanæppe bet. ’glemsomheð’, 9: atvedkommende har ’glemt sig’).
gleypa
(pt), sluge, opsluge, ohavet (der sluger skibet) ⟨Fr II, 36⟩; — spise, æde, g. hold og blóð ⟨Lo I, 16⟩, g. knífa og bei ⟨Lo III, 19⟩.
glíkr
  glíkur
adj
lig, lignende, sál. (med g i forlyd) ⟨Þr IX, 31⟩, ⟨Lo IV, 6⟩, ⟨Hj I, 41⟩.
glíma
f
(1.) brydning, brydekamp (odesærlige isl. g. se Isl. gåtur, pulur osv. II, 38 f), ⟨Gr IV, 39⟩, ⟨Gri II, 30⟩, ⟨St III, 45⟩, ⟨Bó I, 11⟩. Jfr. þrautar-.
glíma
(2.) (md), brydes (i ebrydekamp,jfr. forestáende), ⟨G IV, 59⟩.
glír
n
stirremed halvtillukket öje, plire(jfr. no. glira og tilnavnet glíruAarboger 1907 s. 326), setja augu upp við g. ⟨Þr IV, 18⟩ (ordet kendes kufra dette sted).
gljá
(áð), glinse, stråle, g. anodru bøli ⟨Gri II, 51⟩.
gljúfr
n
klippekløft, klipper, g—a Yggr, jætte, ⟨Lo H, 34⟩.
glǫggr
  glöggur
adj
nöjeseende, karrig, g. a(fé) ⟨Sá XI, 36⟩, Jfr. augna-, aura-.
glommungr
  glommungur
n
evis fisk (egl. deglammende’, “knurrende’), g—s bær, havet, ⟨Fr II, 36⟩, g—s volir, d. 8., ⟨Fr 1, 7⟩.
glossi
m
flamme, ⟨Vi II, 38⟩.
glott
n
hånligt smil, gabb og g. ⟨Vi I, 29⟩.
glotta
(tt), smile, især hånligt, ⟨Pry II, 19⟩ (her udebibetyd adet hånlige), g. ad, vid ⟨Gr I, 20, VII, 40⟩.
glóa
(að, d), glinse, strále, brúna landið g—ar Hj1, 27, g. segull ⟨Skí 68⟩, g. með (gull) ⟨Vo I, 8⟩, g—andi hyrr ⟨Lo IV, 14⟩.
glóbjartr
  glóbjartur
adj
strålende lys (især ohár), g—t nef(!) ⟨Kr IV, 12⟩.
glóð
f
(glæðr, g—ir), ild, brenna að g—u brænde til der kuer gløder tilbage, ⟨Skh VII, 18⟩; — i kenninger, for guld, báru g—r ⟨Gr IH, 38⟩, VIL 39, kólgu g. SH, 10, dåfu g. ⟨Di II, 15⟩, flæðar g—ir ⟨St 1, 18⟩, ægis g. ⟨GrH II, 23⟩, ⟨SVI, 45⟩, geima g—r, g—ir ⟨SI, 9⟩, ⟨Bl VII, 39⟩, ⟨Ko VI, 10⟩, Hlés g—ir ⟨Så III, 6⟩, fjardar g—r ⟨Hj I, 49⟩, Rinar g. ⟨St I, 55⟩, ⟨Di I, 8⟩, móðu g—r ⟨Gr VII, 24⟩, óssins g. ⟨Hj X, 5⟩; — mindre naturlige er følgende, linna g—r ⟨St VII, 38⟩, ⟨Hj I, 26⟩, ⟨Kr III, 39⟩, grettis g—r ⟨Ko II, 22⟩; — for sole skyja g. ⟨U V, 19⟩, hlyrnis g. ⟨Lo I, 30⟩, ⟨Ko IV, 8⟩, hlýrna g. ⟨Sá VI, 42⟩; — for sværd, Viðris g. ⟨BI II, 41⟩, Þundar 8. ⟨GrH IV, 24⟩, ⟨G IV, 64⟩, Gillings g. ⟨Gr VIN, 57⟩; benja g. ⟨BI IV, 22⟩; stála g—r ⟨Fr V, 51⟩ bet. snarest “kamp? (næppe ’sværð’), gríðar g. ⟨GrH Il, 18⟩ synes at bet. økse (næppe sværd), hvis rigtigt. ífa g. ⟨ÓlB IV, 22⟩ er uforstáeligt, mesynes at skulle bet. ’sværð. — sútar g., brændende bekymring, ⟨Má V, 4⟩. — g—r ⟨Má VI, 53⟩, í forb. ræsir g—r, her má der skjules ekenning for guld, ræsir fejl Ránar eller Rínar?
glóðrauðr
adj
ildrad, g—tt gull ⟨Sǫ HI, 19⟩.
glófi
m
hanske, hvítir g—ar (sogudinderne bærer) ⟨Skí 87⟩, dýr g. ⟨BL IV, 55⟩. hristir g—a, mand, ⟨Gr I, 28⟩ (ret enestdende kenning).
glópr
m
duperso tosse, ⟨Gr 1, 25⟩, ⟨Lo Il, 18⟩, ⟨Hj V, 11⟩, ⟨La 1, 87⟩, g. þin ⟨Skh VII, 49⟩, g. heimskr ⟨Bj V, 19⟩, obersærker ⟨Gr V, 32⟩.
glópska
f
tábelighed, ⟨La IX, 15⟩.
glósa
(að), (láneord fra middelhöjty. glóse’udlægge, tyde’, mesynes altid at bet.) meddele, fortælle (der jo beror direkte på ’at tyde), g. e—e—ð ⟨Gri I, 41⟩, ⟨Bó 1, 30⟩, ⟨U IV, 1⟩, g. boð ⟨Då I, 45⟩, g. gama ⟨Gri VI, 57⟩, g. Þriðja minni Lo I/, 49, g. ut pått ⟨Ger VIII, 61⟩, g. spurnir, besvare, ⟨Ko 1, 76⟩, heitið g—az ⟨Sǫ II, 8⟩, 8. í ljóðu ⟨La I, 5⟩, g. aharmi ⟨Dí 1, 5⟩, g. frá sigri ⟨GrH IV, 14⟩, g. uferð Dí Ill, g. usogu ⟨Jó II, 20⟩.
gluggi
(eller gluggr?) vindue, g—a hjortr, hus, ⟨ÓLA I, 15⟩: glygg, (ordet skrives í hdss. pá flere máder, ofte med u, der findes gluggvið, gluggið, gluggrið, ja ogs glyggr, m; endel adisse former er udetvivl afskriverforvanskninger), vind, stor g—ið þaut ⟨Skh IV, 13⟩, glyggr þaut ⟨Dá 11, 48⟩; ⟨Så III, 6⟩, ⟨Hj 1, 68⟩, ⟨SV, 17⟩, ⟨G VI, 23⟩; — gýgjar g., hu, sind, ⟨Gr VI, 3⟩; — flyggjar g. ⟨ÓlB V, 1⟩, se flygg.
glymja
(glumda), lyde, klinge, g—rí stræti, det dundrer, ⟨Skí 68⟩, (skip) g. usjá, farer brusende henover, ⟨U VI, 9⟩.
glæðaz
(dd), flamme op, eldr g—iz ⟨Skh VII, 31⟩.
glæpa
(pt), forfare, g—ti systur mína ⟨Ko 11, 63⟩ (moikke der skal læses glapti?).
glæpamaðr
  glæpamaður
m
forbryder, skurk, ⟨Þr VII, 12⟩.
glæsimeiðr
m
prægtigt træ, g. vella, mand, ⟨Lo IV, 21⟩.
glæsirunnr
m
prægtigt træ, g. Glotta máls, mand, ⟨ÓLA II, 13⟩.
glæsistrǫnd
  glæsiströnd
f
prægtig strand (= land), gulas. g., kvinde, ⟨Ger I, 38⟩. i glæsipella, prægtig fyrr, g: grettis landa, kvinde, ⟨G VIII, 31⟩.
glæsiþǫll
  glæsiþöll
f
prægtig fyrr, g. linna båls, kvinde, ⟨Då 1, 28⟩.
glæstr
  glæstur
adj
(egl. part. til glæsa), prægtig, g—t ran ⟨Fr III, 63⟩, g. glugga hjortr ⟨ÓlA I, 15⟩, g. við e—ð, prægtig (udscende) ved (pd grund af), ⟨ÓlB II, 23⟩.
gnaga
(ad), gnave, bide i, g. (skjold) ⟨Hj VII, 22⟩, g. fætr og leggi ⟨La VI, 22⟩, eldr g—aði utré ⟨Sǫ 11, 25⟩.
gnapa
(pt), stirre (overlegent), g—ir á mína lýði ⟨Hj V, 28⟩.
gnat
1, har, Viðris varra g., digterdrikke digtet, ⟨OB I, 1⟩.
gnauð
f
støj, tude i kenninger for kamp, hrædilig hjorva g. ⟨ÓlH 56⟩, ⟨Hj VII, 43⟩, branda g. ⟨OIB IV, 21⟩, ⟨G XII, 35⟩, (eptir lidna) geira 8. ⟨Sǫ II, 32⟩, odda g. ⟨G X, 43, XII, 52⟩.
gnauða
(að), suse, tude, skrige, g—ar hregg Hj [I], 56, IX, 25, g—ar valr (de faldne) ⟨GrH III, 21⟩.
gneisti
m
gnist, g—a glæðr ⟨Gri VI, 10⟩, g. gríimdar báls ⟨Sá IH, 43⟩.
gnesta
(gnast), brage, knitre, gnustu stál ⟨ÓlB 11, 17⟩, brestir g., der lyder brage ⟨Ko V, 15⟩; oildebr IV, 9; g. tonnu skærer tænder (gnesta her rimbestemt), ⟨Då IV, 34⟩.
gneypa
(pt), trykke, knuge, knibe, g. ad (abs.) ⟨G IV, 57⟩.
gnista
(st), give eskærende lyd, g—ti hjålmr ⟨Så X, 4⟩, g—r oss við góma sker, her synes oss at være dativ, “det skærer os ved tænderne’ synes at være digterens ord („det farer os koldi ned ad ryggen), UV, 12; — trans. = nísta, geir mug. hjartans inni ⟨Sá X, 59⟩.
gníðugligr
  gníðuglegur
adj
uhyggelig, ra(synes ordet at bei. det findes kuegang), g. geispi ⟨Skh V, 27⟩.
gnípa
f
fjældtinde, fjæld, g—u þall, jættekvinde, Hj , 9.
gnógr
  gnógur
adj
(denne for med g, findes adskillige gange), tilstrækkelig, rigelig, g—g efni ⟨Vǫ VI, 7⟩; ⟨Sǫ I, 20⟩; í g—g ⟨Vǫ 1, 32⟩, g—t handar svell ⟨GrH 1, 25⟩.
gnótt
f
(også skr. gnogt), rigdo overflod, g. amærdar smidi ⟨Skh V, 3⟩, g—ir gulls ⟨Bl I, 28⟩, seima g. ⟨Þr IV, 54⟩, aura g. (ripá drótt), ⟨Vǫ I, 19⟩, ⟨Hj V, 23⟩, reykjar g. ⟨Vǫ VI, 8⟩.
gnýja
(gnýði el. gnúði), bruse, gnýði elfr ⟨Sk I, 39⟩, snekkjur gnúðu suðr, for brusende, ⟨Sǫ II, 4⟩.
gnýr
m
(jfr. nýr), gny, bulder, ⟨Gr VII, 35⟩, ⟨Skh IV, 14⟩, ⟨ÓlB III, 7⟩; — í kenninger for kamp, hjorva g. ⟨Gri IV, 45⟩, ⟨G IH, 30⟩, vópna g. ⟨Sá H, 25⟩, fleina g. ⟨St III, 20⟩, randa g. ⟨U IV, 40⟩; derimod er g. málma sálms kukampgny’ ⟨Fr V, 53⟩.
goð
1, hedensk gud, pl. ⟨Hj VI, 4⟩.
gofga
(að), udstyre smukt, hædre, g. þegna, obegravelse, ⟨Vǫ 1, 28⟩.gofugligr, udmærket, g—t ráð ⟨La II, 65⟩.
gofugr
  gofugur
adj
håj, udmærket, g—g gipta ⟨Þr VI, 1⟩.
goll
f
£, klang, lar bulder, med någri g. ⟨Bé X, 29⟩, saurt (2: svort?) var g. ⟨Þr IV, 9⟩; hyppigt í kenninger for kamp, sverða g. S9 V, 27, ⟨BI VI, 40⟩, branda g. ⟨Hj 1, 56⟩, ⟨BI V, 5, VI, 52⟩ ⟨OLA 1, 14⟩, stála g. ⟨ÓlB IV, 13⟩, fleina g. ⟨Hj VII, 32⟩, sIV, 23, ⟨Sá V, 32⟩, randa g. ⟨G X, 22⟩; sára g., her stár gall (: svall; v. L gjall), ⟨ÓlB III, 11⟩; — etsteds findes ordet so heyrði mikil hunda goll, hundegla ⟨Bj HH, 12⟩.
goltr
  goltur
jfr. villi-.
gondull
m
vind, (er máske eforvanskning agonsuðr, gonsurr), findes kui gygjar g., sind, hu, ⟨Så IX, 2⟩.
gong
n
pl, gang, langstrakt indgang, i egård ⟨Kr I, 20⟩— vej, gong né stig ⟨Sk H, 11⟩.
gongugestr
  gongugestur
m
’gang-gæst, omflakkende betler, ⟨Skí 97⟩.
gongumaðr
  gongumaður
m
omflakkende betler, ⟨Skí 6⟩.
gonsudr
m
vind, ⟨Gr III, 46, VII, 47⟩, ØIB I, 27.
gorla
adv, fuldkomment, helt, ⟨Vǫ IV, 44⟩.
gormr
  gormur
m
má bet. ’utyske, lommel el. lig ⟨Skh IV, 23⟩. Ordet kendes ellers kuí betyd “terra lutosa’ (Bj Hald), *cænu turbida et fecosa aǫua (GAndrj.); Blöndal har bl. a konisk hestak’; g. kunde da have bet. tyk perso
gorvallr
adj
al, alle (udeundtagelse), g—1!! orðimælti ⟨Skí 128⟩ (der sigtes til de ord, maudtaler idet magör korsets tegfor sig); g—* heimilt ⟨Gr VI, 13⟩.
gotnar
m
pl., mænd, ⟨Skí 175⟩, ⟨St I, 39⟩, ⟨Så IV, 16⟩.
góðgripr
m
kostbarhed, ⟨Sk HI, 39⟩.
góði
m
godhed, forbedring, sveitar g., eder gör skarebedre, höjner de ⟨Bj IM, 8⟩.
góðligr
  góðlegur
adj
god, brav (sosá mange andre adjj. bet. denne ligr-afledning d. s. s. det det er afledet af), g—t sprund, ví fljóð ⟨Fr HI, 12⟩; ⟨St IV, 48⟩, ⟨G V, 54⟩ (v. I. ged-); ⟨G I, 44⟩, jfr. ⟨Hj X, 9⟩; g—t flaustr ⟨Gr Ill, 43⟩, g—t ess ⟨La VII, 42⟩, g—t lid ⟨St II, 52⟩, g—t hår, zækkeligt hår, ⟨Hj I, 41⟩; g—g sætt ⟨Då III, 44⟩; g—g hofSå IX, 28.
góðr
adj
god, osværd ⟨ÓlH 37⟩, oeokse ⟨Skí 25⟩; á gri tíð, í belgjlig tid, ⟨Sá III, 37⟩. — komp. betri, ei mub—ra sunnar, der er ikke bedre folk sydligere, ⟨Skí 84⟩. -Jfr. full-, skap-, þroska-.
gólf
n
gul, underlag, g. Urnis, skjold, ⟨Bj VI, 12⟩, hrumnirs (0: Hrungnis) g., d. s, ⟨Hj VII, 22⟩; skeljungs g., havet, ⟨Vǫ II, 5⟩; heinar g., sværd, ⟨Vǫ V, 8⟩; sinnu g., bryst, ⟨Fr II, 1⟩, g-ivisku, d. s., BLVI, 9; espings g. se espingr. — í fornu g. acc. (og fítóns anda) ⟨Bl IV, 15⟩ er uklart; mulig skal ordene bet. *“trolddoms-gulv, 2: gemime’, trolddomsvæse Jfr. hvílu-, skála-.
góligr
  gólegur
adj
udmærket (mærkeligt nok har denne forholdt sig til ned í 15. árh.), gólig (v. 1.) snót G/, 49; g—t ranS1, 14.
gómahaf
n
’gane-har, Ginnungs g. digterdrikke (se Ginnungr), ⟨Lo IV, 21⟩.
gómalá
f
’gane-balge’, í kenninger for digterdrikke digtet, Grímnis g. ⟨Lo III, 44⟩, g. Golnis ⟨ÓLA 11, 37⟩, 8.
gómr
  gómur
m
gane, skella g—u smække kæftesamme ⟨Gri Il, 54⟩, mart berr á g—a, makommertil at tale omange ting, ⟨Må V, 14⟩; g—S naust, munde ⟨Lo III, 2⟩, g—a salr, d. s:, ⟨Fr V, 1⟩, g—s barmr, 54 ⟨GrH I, 41⟩; — fingerens forreste bløde del, g—a fleinar, negle, ⟨Gri III, 39⟩. 867, (egl. ge sg. agott), ejendele, ejendo rimer på måts ⟨Skh VII, 4⟩, ⟨Ger VIII, 19⟩, ⟨Bó II, 64⟩ (udtalehar máske været góss: móss sonu), skipta g—i ⟨Skh HH, 6⟩, gangi þartil g—ið mitt ⟨Þr X, 12⟩.
grafa
(gróf), grave, g. tonmeð flúr, udskære etand (med figurer), ⟨Skí 199⟩; g. visku, anvende visdo klogt, ⟨Kr IV, 9⟩.
grafningr
  grafningur
m
slangenav í kenninger for guld, g—s bingr ⟨St 11, 38⟩, g—s vellir ⟨St 1, 57⟩, g—s stræti ⟨Gr V, 27⟩; g—s haddr ⟨Dá IV, 62⟩ má bet. det samme, mehaddr passer ikke í dekendte betyd, og noget andet h. kendes ikke.
grafnir
m
slangenav pl, grafnar ⟨Ko VI, 23⟩, g. sva ⟨Ko VI, 29⟩. Mulig er g. eforvanskning afgrafningr.
gramr
  gramur
m
(1.) sværd, g. langr ⟨Gri II, 9⟩. g. breiðr ⟨Gri VI, 46⟩; sodel akenning for sværd synes g. at foreligge í fjarnis g. ⟨Ger VII, 35⟩.
gramr
  gramur
m
(2.) fyrste, konge, ⟨ÓlH 1⟩, g. himna, gud, ⟨ÓlH 51⟩, foldar g., vistnok dværg, (eller Odi3), ⟨St VII, 1⟩; bjarga g., jætte, ⟨Jó Il, 22⟩, g. dýra, love, BLIV, 15, VII, 2, g. fíla, d. s., ⟨Ko IV, 29⟩; vatna g. synes at være — skib ⟨Kr IV, 61⟩ (eller fjord 2). Jfr. tignar-.
grand
n
skade, mé fordærv, firdr. g—i, verdens fordærv (eller synd 2), oOlad. hellige, OIH 59; heiðið 8., hedenskabet, br VI, 10, grimmlig grond, bittert tab, ⟨Gei IV, 43⟩, ilsku grond, omskriv. for ilska ⟨Má VIII, 20⟩; — í kenninger, for sværd, skjaldar g. ⟨Hj VII, 41⟩, ⟨Dá IV, 33⟩, rítar g. ⟨Gr VI, 39⟩, ⟨Vǫ VI, 4⟩, ⟨St IV, 21⟩, randa g. ⟨Ger VI, 32⟩, Viðris tjalda g. ⟨Ger I, 17⟩, unda g. ⟨Hj X, 43⟩; — for ild, hallar g. ⟨Sǫ II, 24⟩, ⟨Sá IX, 29⟩, rótar g. ⟨Gr IV, 17⟩, ⟨St VII, 60⟩. Jfr. ævi-, granda, (að), skade, fordærve, g. gumnuÞry 1, 19; ⟨Hj VII, 48⟩.
grandi
m
(forbindende) landstrimmel, synonymt med land, í kenninger, for guld, noðru g. ⟨Gr I, 5⟩, frænings 8. ⟨St V, 52⟩, ⟨Jó I, 2⟩, móins g. ⟨Gr VI, 37⟩, hraunþvengs g. ⟨Gr VIII, 3⟩; — for skjold, Hrungnis g. ⟨Gr VII, 8⟩, — g—ar Ko, VII, 33 er uforståeligt.
grannar
adj
smækker, tynd, g. háls ⟨Hj III, 18⟩.
granni
m
nabo, mebruges (mest í kammeratlig tale) omænd í almlh., kammerat, sá var brjóstheill g. ⟨Þr X, 4⟩; pl ⟨Skh V, 47⟩, ⟨Þr IV, 5⟩.
granselr
m
’skægsæl (phoca barbata), ⟨ÓLA H, 31⟩.
grasa
(að), beströ med blomster, g. grund ⟨Dá IH, 47⟩.
grábjorn
m
’grábjörð, landbjör ⟨Bj V, 5⟩.
gráð
n
(1.) stor vópna g., kamp, ⟨Fr V, 23⟩; geslu g., sind, hu, ⟨Sá IX, 2⟩. — gráði ⟨GrH II, 8⟩ er vist fejl láði.
gráð
n
(2.) hunger, sultr og g. S9 11, 25. Jfr. det følg.
gráðr
m
sult, ⟨Lo IV, 14⟩, semja gylfris g—d ⟨OB HI, 14⟩; målma g. ⟨Så VI, 17⟩ kunde henføres hertil, memulig er. grådr (m) her ebifortil 1. gråd
gráliga
  grálega
adv, uvenligt, ilde, g: baud u havde anelse ouvenlig behandling ⟨Vǫ HI, 42⟩.
gráligr
  grálegur
adj
uvenlig, falsk, g—t hyggju torg ⟨Má IV, 26⟩; g—t verk, slemme gærninger, ⟨Ko V, 35⟩.
grályndr
adj
urenlig sindet, fjendsk, g—-t dýr, oerotte, mulig er v. 1. gráðugt det rette her, ⟨He IH, 34⟩.
grána
(að), blive grá, blive fjendtlig, ætla eg þetta g. ⟨Kr 1, 55⟩, leikring—ar, bliver hárd, ⟨Gr IV, 40⟩, fangið (brydekampen) g—ar ⟨Gri II, 40⟩.
grár
adj
grá, uvenlig, falsk, nokkuð g. ⟨Þr IH, 5⟩, var honug—tt, havar uvenlig, falsk, ⟨La VI, 26⟩. Jfr. lyndis-.
gráta
(grét), græde, begræde, drós var g—iSt 1, 59.
gref
n
hakke, meer brugt í overfori betyd bíða aheimsku g. ⟨Þr X, 16⟩; det er usikkert, og. er obj. til bíða, eller oheimsku g. herer sammesoobj, og aaltsá adverbielt; det sidste er máske det rigtige, det hele “at fá dumheds-hakke deraf’, 9: at lide. følgerne asidumhed.
greidr
adj
let, somahar i beredskab, let kagribe til og anvende, fyrnskaer e—furdu g—0 ⟨Skh III, 40⟩, mærðig—ð br III, 59, ganga g—tt br VI, 41, mér er ekki g—tt u har ikke let ved, ⟨Skí 1⟩, gefa g—tt ⟨Skí 105⟩; vera g. ae—u, være villig til noget, ⟨Hj III, 28⟩, greiðugr, villig, hurtig, til noget, telja g—t, udrede villigt, ⟨Má IX, 36⟩.
greiða
(dd), udrede, foretage, g. Grímnis gómalá, udrede digtet, ⟨Lo II, 44⟩; víglýsing g—iz, blev foretage ⟨Kr VII, 6⟩; g. raust, anvende sistemme, tale, ⟨Dí III, 35⟩.
greiði
m
gæstfrihed, ⟨Skí 97⟩; venlighed, fordel, lítincl eg það g—a ⟨Skí 1⟩. 132, engi g. skal honuþað ⟨La IX, 51⟩; udredelse, þar muverða g. á ⟨Þr VIII; 8⟩.
greiðir
m
udreder, giver, í kenninger, for mand, g.
greiðliga
  greiðlega
adv, let, hurtig, ⟨Sk III, 58⟩.
greifi
m
greve, pl. ⟨Sǫ II, 30⟩.
grein
f
her er dels tale oflere forskellige betydninger og betydningsafskygninger, dels orent omskrivende brug, sag, måde, redegårelse, hreig. hvad elskamå ⟨OLlB V, 26⟩, med mætri g. ⟨Gri V, 34⟩ (eller bet. g. her “egenskab’ 2), segja med sannri g. ⟨Hj VI, 9⟩, bjort g. ⟨Gei IV, 45⟩, folsk g., falskhed, ⟨La VI, 18⟩, fyr alla g., fremfor alt, ⟨Fi 1, 9⟩, einug—u pá samme máde, ⟨Ko VI, 53⟩; segja með g—u udforlig, ⟨Dá 11, 2⟩, leysa út með g—u fuldstændig, ⟨Fi VII, 43⟩, ⟨Þr X, 1⟩, þessi g. denne udvej el. forhold, ⟨Skh I, 35⟩, segja g. a ⟨Gri II, 46⟩; — ord, tale, ⟨Lo IV, 4⟩; — ordstrid, hvass i g—u ⟨Skí 9⟩, verda ad g—u ⟨Skh II, 55⟩; — omskrivende hovedordet (i ge styret ag.), elsku g. ⟨SIV, 59⟩, frygðar g—ir ⟨Skh V, 38⟩, yndis g. (okedelig lyst) ⟨Skh VIL, 16⟩, jfr. Veneris g. ⟨Ko IV, 2⟩; spektar g. ⟨Vǫ 1, 5⟩, visku g. ⟨Kl I, 5⟩; dygðar 8. ⟨Hj I, 50⟩, ⟨La HH, 18⟩, hjålpar g. ⟨Så VI, 4⟩; tignar g. ⟨La IX, 20⟩; grimdar g. ⟨OIB I, 14⟩, heiptar g. ⟨La IX, 94⟩, þrauta g. ⟨La VI, 3⟩, býsna g. ⟨Ger VII, 32⟩; myrkra g. ⟨Ko VII, 27⟩; vísna g. ⟨Hj XI, 55⟩, ⟨SVI, 48⟩, mærðar 8. ⟨Sǫ V, 38⟩, jfr. Sónar g., Sons indhold, G VIL 1; hljóða g. ⟨Ger I, 30⟩. — I kenninger, for tunge, g—a skjómi, ordenes, ⟨Fr I, 1⟩; — for bryst, g—a land ⟨G VII, 1⟩, g—ar fjall ⟨Sá 1, 43⟩. — með g—uGeiI, 16 erflertydigt, pá sædvanlig máde(?) el. i eordstrid(?); sågaegiver ingeoplysning. Jfr. grimdar-, heidrs-, meistara-, sagna-, snildar-, yndis-.
greina
(að) ddele, forklare, g. trú ⟨ÓlH 22⟩, g. fleira ⟨Skí 112⟩, g. alt ⟨Gr III, 24⟩, sestendr g—t GrI, 23, g. sig hafa gert ⟨Skh II, 29⟩, g. Grimnis sjå ⟨Hj II, 57⟩; eþær (vísur?) g—az allar sen ⟨Hj XI, 56⟩.
greinir
⟨G VII 41⟩-er udetvivl at læse grennir, mætter, g. gýgjar faxa, kriger, mand.
greip
f; hánd, ⟨Lo H, 23⟩, ⟨Hj IV, 9⟩; g—ar mjgll, sølv (el. guld), ⟨Skí 71⟩, ⟨Vǫ I, 3⟩; g—ar iljar, hånd (g. egl. rummet melletommeleog de andre fingre), ⟨Gri 1, 64⟩; — g—ar láð, synes at skulle bet. ’bryst, megreipar er her måske forvansket; greinar?, ⟨Så IX, 2⟩; — jættekvindenav ⟨St VII, 30⟩.
greisla
f
udredelse, ydelse, gave, gjotil g—u ⟨Þry II, 17⟩; mála g., udredelse, pddömmelse, afgörelse, asager, ⟨Þr VII, 10⟩.
gremja
(gramda), göre vred, í med. goð skulu g—az ⟨Hj VI, 4⟩, g—az e—⟨G II, 44⟩.
grenja
(að), brale, g. upp ⟨St HI, 15⟩, g. hátt ⟨Gr V, 32⟩; byrr g—ar ⟨Hj IH, 56⟩, beg—ar GrHIV, 6, lúðr g—ar ⟨SV, 25⟩; g-ar í lægi ⟨Hj IX, 25⟩.
grenjan
f
brøl, brole heyra g. ⟨Ko IV, 16⟩.
greppa
f
kiste, ⟨Þr V, 44⟩; dette ord, der ellers er ukendt, bet. ábenbart det s. s. kista (jfr. smhængen); det er mulig samme ord sono. greppa, rere, væske med tykke klumper i, overført på beholdere
greppliga
  grepplega
adv, kraftig, ⟨Gr IV, 39⟩, ⟨St IV, 12⟩ (v. L. greypiligana), g. trollslig ⟨St VH, 17⟩.
grepta
(pt), begrave, part. g—tr br V, 51.
gres
n
(1.) (eller grés?), gress (sál. hds) stál = gresjárhos Snorre; ordets betyd er ukendt; mulig irsk låneord; gres målmr, 9: våbe sværd, ⟨Bl IV, 24⟩.
gres
n
(2.) = gras, græs, ⟨Kr IV, 65⟩ (enestående for vistnok efter smsætninger soillgresi).
grettir
m
slange, í kenninger for guld, g—is ból ⟨Skí 71⟩, g—is láð ⟨Gri HH, 36⟩, g—is vofir ⟨OLA I, 22⟩; —i is mál = guld, ⟨Kr VII, 45⟩, er enteg—is el. mål ra mál (hvis det er rigtigt) forudsætter et jættenav(sogeitir eks.).
grex
lati— hjord, ⟨Fr IM, 48⟩.
grey
n
hund, tæve, g—s hundr sammenstilles ⟨ÓlB I, 14⟩ í betyd hund, gjöra sig g. eða lyddu, optræde soe(fel) hund eller rædhare, ⟨Þr IV, 21⟩, bið eg að heita hund og g. (soskældsord) ⟨Sg IV, 45⟩.
greyfaz
(fö), böje sig (nedover), g. niðr að ⟨Skh V, 33⟩.
greyliga
  greylega
adv, usselt, elendigt, ⟨Skí 180⟩. ’ greypr, forfærdelig, gru g. Ásaþór ÓLIB IV, 9.
greyptr
  greyptur
udj, (egl. part.), indfældet, hið g—-astál, det indlagte stál, ⟨Bó H, 80⟩, g-t stáli borð, oskibsplankerne, ⟨ÓIA I, 13⟩, stáli g—t í rond (skjoldet) ⟨Hj VIL, 10⟩ 39, g—ir stáli (drekarnir) ⟨Hj XI, 37⟩, grind g—t við stál ⟨Lo III, 6⟩, grindhlið g—t með lásu ⟨Lo I, 4⟩, glófar g—ir hauka foldu, omsluttende hánde ⟨Þry I, 11⟩.
grér
m
(S; dat. Gré findes ⟨Má VI, 28⟩), dette sá hyppig forekommende navn(i kenninger) er uforklaret (dværgenavne brugtes ikke i kenninger), i kenninger, for mænd, sverda g. ⟨Gr VIII, 31⟩, hjorva g. ⟨La II, 64⟩, laufa g. ⟨Dí IV, 26⟩, vópna g. ⟨Så VI, 12⟩, málma g. ⟨Bó 11, 48⟩, skálma g. B6 II, 79, IV, 24, stála g. ⟨Bó II, 26⟩, darra * g. ⟨La 1, 35⟩, kesju g. ⟨La IX, 22⟩, nadda g. ⟨Bó IV, 46⟩, orva g. ⟨La H, 89⟩, fleina g. St V, ⟨La VII, 62⟩, brodda g. ⟨Bó II, 49⟩, odda g. ⟨Bó 11, 6⟩, ⟨Kr III, 19⟩, álma g. ⟨Gri V, 18⟩; skjalda g. ⟨Hj V, 16⟩, ⟨La VII, 35⟩, randa g. ⟨G Il, 39⟩, ⟨Bó IH, 26⟩, ⟨La IX, 13⟩, tjorgu g. ⟨La 1, 27, IX, 100⟩; hringa g. ⟨La I, 13⟩, vella g. ⟨La Il, 93, VII, 52⟩, ⟨Di II, 16⟩, ⟨Fi Ill, 39⟩, ⟨Má VI, 28⟩; — for digterdrikke(her er g. vist et dværgenavn), g—ss fley ⟨Lo IV, 1⟩, nokkvi g—ss ⟨BI V, 48⟩.
griddi
m
tyr (dimí agriðungr), g—a kvó ko, ⟨Bó VII, 15⟩, Grikkjar, pl, Grækerne, ⟨Dá II, 15⟩.
grið
n
pl, fred, sikkerhedstilstand, sverja g. ⟨Vǫ II, 11⟩, halda g. ⟨Vǫ 1, 58⟩, g. takaz ⟨St II, 50⟩.
griðungr
  griðungur
m
tyr, ⟨Bó VI, 65⟩, grenja seg. ⟨St Il, 15⟩.
grikkr
  grikkur
m
puds, ondskabsfuld streg, sotilnav ⟨Bl IV, 47⟩ (kunde også bet. ’egræker).
grimdarbragd
n
grusohandling, med g—i, her blot omskrivende grimd, ⟨St V, 45⟩.
grimdarglaðr
adj
glad i (ved) sigrumhed (vildskab), ⟨Ger V, 48⟩.
grimdargrein
f
grumhed, grubehandling, ⟨Ger II, 26⟩.
grimdarhét
n
pl, grumhed, voldsobehandling, blot omskrivende grimd, ⟨Gr IV, 38⟩.
grimdarlaus
adj
udegrumhed, barskhed, eigi var gjålfrid g—t ⟨Skh VI, 38⟩.
grimdarmáttr
  grimdarmáttur
m
gru voldso kraft, voldsomhed, ⟨Gr II, 46⟩.
grimdarmein
n
grumt mé oelskovens smærte, ⟨Hj I, 24⟩.
grimdarþjóstr
  grimdarþjóstur
m
m; gruvrede, ⟨Hj VIII, 27⟩.
grimmleikr
  grimmleikur
m
grumhed, vrede, ⟨Hj XI, 10⟩.
grimmliga
  grimmlega
adv, grumt, vredt, voldsomt, fara g. ÓlB HI. 18, ganga g. í móti ⟨U IM, 34⟩, láta g. ⟨Skí 133⟩.
grimmligr
  grimmlegur
adj
gru vred, voldso g—g ord ⟨Hj X, 39⟩, g—g undr ⟨Hj IV, 20⟩, g—t hogg ⟨Hj IV, 19⟩, g—t morð ⟨Þr V, 48⟩. Jfr. geysi-.
grind
f
(dr), fold, indelukke dannet a4 siðer tremmeværk, í g—r, í fárefolde ⟨Bj V, 5⟩; Heljar g—r, indgangetil Hel, ⟨La IX, 1⟩, fjórar g—r, vistnok fire tremmeværker, sáledes at de tilsammeudgjorde et firkantet indelukke, ⟨Þr V, 28⟩; Herjans hallar g—r bet. skjold ⟨Ger V, 50⟩, meg. bruges her på emeget mærkelig máde, == tag; — flæða hafs g—r ⟨Sá IX, 1⟩ er udetvivl fejl fræða h. g.; fræða hafs g—r er blot eomskrivning. (jfr. hele smhængen) for digtet ; digteretænker vist på ehav ompælet (jfr. liggja hér i g—uHhund 1, 50).
grindhlið
n
port, g. stór ⟨Lo IM, 4⟩, standa við g. St V, $2.
gripr
m
genstand, kostbarhed, oskibe ⟨Skh III, 46⟩, br III, 44, X, 10; Fenju g. er kenning for guld ⟨Kr II, 54⟩. Jfr. góð-, kjor-, menja-, ætt-.
gríða
f
bifortil gríðr, jættekvinde, ⟨Bó VII, 28⟩ (kuherj.
gríðarstríðr
adj
meget voldso g. sjór ⟨Ko V, 4⟩ (gríðar forstærkende soí nutidsisl.).
gríma
f
jættekvindenarv brugt oBusla ⟨Bó V, 34⟩, hjæl ⟨Fi IV, 24⟩; — nat, ⟨Þr V, 32⟩, ⟨Gri IN, 53⟩; ⟨Fr IV, 48⟩, ⟨SI, 19⟩. Jfr. hildi-.
grípa
(greip), gribe, tage, greip til, tog tag í (slog klo i), ⟨Gri II, 38⟩, 8. á, finde fejl, dadle, ⟨Sk 1, 42⟩.
grískr
  grískur
adj
græsk, g—K þjóð ⟨Dá I, 51⟩.
grjót
n
ste stensamling, í kenningerfor guld, Rínar g. ⟨Fr 1, 14⟩; handar g. (pl) ⟨Fr 1, 45⟩ (ved rett.) ⟨G II, 21⟩; ófnis g. (pl) La VII 71, noðru g. ⟨Kr VI, 17⟩, frænings g. (pl) ⟨Hj XI, 47⟩, ⟨La VII, 67⟩, ⟨BI H, 35⟩, hraunþvengs g. (pl) ⟨SI, 34⟩; samme slags kenning skjuler sig ogsd í Handis g. (pl), ⟨St II, 35⟩, meHandis má være galt, máske handar.
groptr
  groptur
(ar), udgravning, gravet kanal, pl. ⟨Vǫ I, 34⟩; — indgravede figurer ⟨Då I, 32⟩.
grottintanni
m
mand med rádne tænder (nedsættende), ⟨Má IX, 43⟩.
gróa
(grora), grø, vokse, blive helet, g—in helbredet, ⟨St IV, 32⟩.
gróðr
m
vækst, sæd, g. Fýris valla, guld, ⟨G 1, 45⟩.
grómr
  grómur
m
bandit, lömmel, (grómr „inǫuinatus“ GAndrj.), ⟨G IV, 57⟩.
grund
f
jord, land, hyppigt i kenninger, for kvinde, auðar g. ⟨Þr V, 12⟩, ⟨Gri H, 5⟩, g—ir seims ⟨Gr V, 35⟩, vella g. Skh VI 53, ⟨St I, 38⟩, hrings, hringa, g. ⟨Hj X, 19⟩, ⟨Skh V, 11⟩, ⟨Gri IV, 10⟩, ⟨Fr V, 15⟩, gullhrings g. ⟨Ko 11, 42⟩, bauga g. ⟨Vǫ H, 41, VI, 26⟩, ⟨St VII, 17⟩, menja 8. ⟨Hj VIII, 46⟩; g. Friggjar tára ⟨Vǫ H, 31⟩, g. Gefnar tára ⟨Dá III, 46⟩; g. grafnings stræta ⟨La V, 19⟩, g. ófnis stofna ⟨La VIN, 23⟩; g. fjarðar fasta ⟨Ger I, 12⟩; g. skarlats ⟨U VI, 4⟩, g. pells ⟨Kr I, 2⟩, gullaz g. ⟨Skh VI, 50⟩, ⟨G IV, 29⟩, guðvefs beðjar g. ⟨Hj I, 34⟩, skikkju 8. GV, 29, ⟨La IV, 38⟩, g. falda ⟨Fr III, 42⟩, ⟨GrH 1, 19⟩, UT, 5, g. sveigar ⟨Vi 1, 2⟩, g. nistils ⟨La Ill, 31⟩, þorna g. ⟨Skh 111; 38⟩, ⟨Hj 1, 87⟩, ⟨Ú IV, 15⟩, dregla g. ⟨Gri II, 2⟩, Frí, 41, tvinna g. ⟨La IV, 20⟩, refla g. ⟨Skh HI, 9⟩, ⟨La 1, 37⟩, veiga g. ⟨St IV, 43⟩, g. lauka ⟨Ger 1, 2⟩, ⟨Hj IX, 11⟩; — for guld, orma g. ⟨Hj IX, 78⟩, ófnis g. ⟨Jó 1, 20⟩, g. grafnings Jó IH. 1, ⟨Ko I, 46⟩, noðru g—ir ⟨Gr V, 3⟩, ⟨Hj 1, 37⟩, holta hrings g. ⟨Fr V, 19⟩; — for havet, g. fiska ⟨Kr V, 31⟩, g. skeljungs ⟨Ko VII, 24⟩, g. laxa ⟨Má I, 46⟩, síldar g. ⟨Gr VI, 37⟩, humra g. Hj H 41, ⟨Fi IH, 19⟩, reyðar g. ⟨Þr VII, 6⟩, dúfu g. Hj.XI, 42, Svolnis g. ⟨Hj HI, 45⟩, ⟨La Il, 8⟩; — for himle stjörnu g. ⟨Lo 1, 18⟩, vagna g. ⟨Dí II, 25⟩, g. skýja ⟨Dá IV, 4⟩; — for brystet, hyggju g. ⟨Gri 1, 6⟩, g. fræða ⟨Sá I, 1⟩, g. reiði ⟨Dá II, 24⟩, vel ogsá hjartans g. ⟨G 1, 36⟩; — for öjet, hvarma g. ⟨U IV, 47⟩; — for skjold, hraumnis (2: Hrungnis) 8. ⟨Hj VII, 40⟩; — for slange, g—ar åll ⟨Lo III, 1⟩. — Endelig haves stiga g. sobetegnelse for jættekvinde, 9: Elli (hos Utgárdsloke), medet er uvist, hvarledes deer at forstå; mulig er deforvansket, Lo ÍV, 8. Jfr. auð-, her-, hlað-. horn-, hor-, men-, seim-, silki-, vef-, þorn-.
grunnavík
f
grund vig’, geðs g., brystet, ⟨G I, 1⟩; denne enestående kenning synes at antyde digterens hjemstavi Island.
grunnr
m
grund, bund, nidr ig—⟨Skh I, 1⟩, fara i g—Må IX, nidr til g—a ⟨Skh IV, 23⟩; flydru g., havet(s overflade), ⟨Hj IV, 10⟩. Jfr. for.
grunnungr
  grunnungur
m
små torsk (solever på-grunde), sjau 5 —a barda, 2: 7 småtorsk (sotörfisk) bankede (sá at de er blevemåre), ⟨Skí 41⟩.
grunr
m
mistanke, ond bagtanke, aǫngug—⟨G V, 23⟩, með ongvag—SH, 33, — vill því þenna g må bet. at søge at fjærne denne mistanke, meder má være noget forvansket (því snarest), ⟨Þr VI, 27⟩.
grunsemd
f
mistanke, leggja g. á ⟨Þr VII, 15⟩, geta B., fatte mistanke, ⟨Ko VI, 49⟩.
grúfa
(fð), trykke sig ned (med ansigtet nedad), br IV, 16, svanni g—ði, lå med ansigt og bryst nedad, ⟨Vi H, 40⟩; g. niðr í ból, begrave sig í dynerne, ⟨Skh VI, 19⟩.
grýta
(tt), stene, g. og lemja ⟨Kl V, 20⟩.
grýtiþoll
f
“sten-fyrr’, jættekvinde, ⟨Lo IV, 6⟩.
græda
(dd), hele, helbrede, g. e—aund ⟨Gri V, 29⟩; RBR. lostu, forbedre fejlene (synderne), ⟨Skh V, 18⟩, g. ekka (tell), opgive sorg, være munter, ⟨Gr VI, 3⟩, g. mútur, rinde (se múta), Gri:1, 36.
græding
f
helbredelse, få g. ⟨G VII, 36⟩.
græðari
m
frelser, g. min ⟨Kr VI, 1⟩.
græðir
m
hav, g—is eldr, guld, ⟨Vǫ I, 8⟩; g—is frú, hav el. bølge, ⟨Fr IN, 14⟩; — g—-is víka lind ⟨Hj I, 38⟩ má være ekvindekenning, mevíka (hds. vík) synes galt; der må have stået et ord for “ild, glans el. lig — I emandkenning findes g., g. ståls ⟨Då IV, 62⟩, hvor £. kabet. “erhværver“.
grænn
adj
grö g—t epli ⟨Vǫ H, 34⟩; oskjolde, ⟨ÓlH 38⟩, ⟨GrH 1, 22⟩, ⟨G 1, 11⟩, BLÍ, 55, ⟨Kr 1, 14⟩, osværð ⟨St 1, 29⟩; otelte, g—silkitjold ⟨Vǫ IH, 28⟩, oslange g. heiðarfiskr ⟨Gri VI, 27⟩, osandet, g. sandr ⟨Hj IX, 33⟩.
græsla
f
helbredelse, ⟨Fi II, 50⟩.
græta
(tt), bringe til at græde, bibringe sorg, yta lid mugrætt ⟨Så VI, 15⟩.
guð
m
gud, g—s so ⟨La VII, 35⟩, g—s log ⟨La VI; 18⟩, leida e—g—i til hand, omvende e br VI, 4. Jfr. goð.
guðdómr
  guðdómur
m
guddo gud, g—s mildi ⟨OIA III, 11⟩.
guðligr
  guðlegur
adj
gudelig, guddommelig, g—g hefnd ⟨G X11, 82⟩, g—t gæsku par ⟨La Il, 80⟩.
guðníðingr
  guðníðingur
m
gud-nidding, e(fra deretie tro) frafalde nærmest í betyd gudsforgáeforræder, ⟨Gei 1, 14⟩, guðslau pl, guds lö guds tak, hafi þér g. (ealml. tak-formular) ⟨Skí 110⟩.
guðvefr
m
(Ss), kostbart dunkelrodt töj, silke el. fløjl, (fr. Hj. Falk Kleiderkunde s. 63 ), g—5s pell ⟨Sk 11, 22⟩, ⟨Bj VI, 32⟩; g—s beðr, vel snarest pude ag., ⟨Hj 1, 34⟩, g—slungit musteri ⟨He Il, 24⟩; g—s Nanna, kvinde, ⟨U VI, 4⟩.
gugnar
i g. stigr ⟨St VII 69⟩ synes forvansket; der synes at foreligge edel aet navneskjul, der sosædvanligt desværre er utolkeligt.
gulihringr
  gulihringur
m
guldring, g—s Úllr, mand ⟨Fr V, 16⟩, g—s Nanna, kvinde, sst. (her hører g—s vist til bægge navne), g. gæddr silfri(l), udstyret med guld(3), ⟨Kr VIII, 37⟩.
gull
1, guld, = guldring ⟨Bó VI, 70⟩; legetöj aguld (guldring) ⟨Vǫ V, 35⟩. Jfr. lýsi-, rauða-, skíra-, vígslu-.
gullað
n
guld-pandebind, bjort g—hlaðFi V, 64; i kenninger for kvinde, g—s Eir ⟨Skh IV, 3⟩, g—s poll ⟨Skh 1, 55⟩, ⟨ÓLA IN, 32⟩, g—s selja ⟨Gr MH, 33⟩, g—Ss skorða ⟨Skí 5⟩; — g—s vefr, töl (kappeð) belagt med guldbánd (guldbroderi), ⟨Hj X, 4⟩.
gullbolir
n
guldkugle, ⟨Gei II, 29⟩.
gulligr
  gullegur
adj
(0: gull-ligr), gylde forgyldt, g—g or ⟨Hj V, 21⟩, g—t merki, guldindvirket, ⟨Sk 1, 13⟩.
gullmuðr
m
guldmund, tilnavtil Harald ⟨St I, 10⟩.
gulls
⟨Dá IV 60⟩, g. hringa ⟨Dá IV, 51⟩, 8. noðru palla ⟨La VI, 51⟩, g. elda hranna ⟨St 11, 44⟩; g. fetla linna, måske bet. g. her ’sobruger, ⟨Gr IV, 10⟩, g. gerða ⟨Gr VI, 43⟩; 8. lækja ⟨St VI; 8⟩ er uforstáeligt, lækja má vel være forvansket, medet er ikke let at se ahvad; — gx. réttrar trú (hds. trur), erettroende mand, ⟨Dá IV, 7⟩.
gullskorð
f
’guld-bærerske’, kvindekenning; ⟨Ú I, 36⟩, ⟨G XI, 3⟩, ⟨La IH, 52⟩.
gullspong
f
guld-spang’, kvindekenning, ⟨Kl IH, 35⟩.
gumpr
m
rumpe, bagdel, Vi I 38.
gumsa
(að), göre nar ad („illudere, jactare aliǫuem“ GAndrj.), meí gapa og.g. hart synes ordet at bet. “te sig overmodigt og stöjende’, ⟨Sǫ I, 8⟩.
gunnar
m
pl, esidefortil gumnar, der synes at have været brugt (findes eks. ⟨Gr I, 11⟩), medet er stort spörsmál, odet ikke er eafskriverfor
gustr
  gustur
m
vind, sverða g., kamp, Hj VIU, 13; Fenju gx. sind, ⟨St HI, 1⟩.
gyðja
f
tempelforstanderske (=⟩ hofgydja), StVI, 7. Jfr. blåt-.
gyldir
m
ulv, g—is jóð, ulv(e), ⟨Fr V, 38⟩; v.1. ⟨ÓlB HH, 14⟩.
gyldr
adj
forgyldt (egl. part. til gylla; gyltr synes ikke at være brugt adigterne), g. geir ⟨Gr VII, 33⟩, g. fleinVǫ IV,-20.25 (her hds. gyltr), g—ar hlífar ⟨St IH, 31⟩, g—ir skildir (skr. gylltir) ⟨Vǫ I, 28⟩, g—ar spengr ⟨Gr IV, 52⟩, ⟨St VI, 41⟩, g—d hofuð (på skibe) 0IB 1, 3, g—ar skeiðr ⟨Hj XI, 37⟩.
gylfir
m
hav, (er máske eafskriverfejl for gylfr-), p ís kjaptr geiKo VIH, 49.
gylfr
n
= gjalfr, hav el. havets bruse g—ið vex ⟨Gr IH, 43⟩, g—ar vallr, havet, ⟨OIB III, 2⟩.
gylfri
el. gylfrir el. ulv (er vist eforvanskning adet gamle gyldir), veita g—i tafGr V, rjóða g—ris ten ⟨Gr VI, 8⟩, afla g—ri verðar ⟨St II, 9⟩, seðja g—ris gråd (v. !. gyldis) ⟨ÓlB 1, 14⟩; gylfridrakk ⟨G VI, 59⟩ synes at forudsætte gylfr, máske pávirket aylgr.
gylla
(1d), forgylde, að g. í orðu rose i (med) ord, ⟨Skí 4⟩. 98.
gylta
jfr. horna-.
gym(n)is mær
⟨Hj III 49⟩, — G—is land (að hafni g—is landi) ⟨Hj V, 18⟩ er ganske uklart; kunde máske være “skjold’, medette passer ikke í smhængesodet synes.
gýgr
  gýgur
(jar), jættekvinde, ⟨Bó VI, 53⟩, g. fjalla ranna, jættekvinde (fjalla r. er overflødigt), ⟨Hj X, 39⟩, g—ar art ⟨Gr IV, 2⟩ er uklart, synes at bet. ’fjendskab’ ; — i kenninger, for økse, skjalda g. ⟨Gr III, 17⟩, g. brynju ⟨Bj V, 34⟩, spanga (2: brynjuspanga) g. ⟨Bj IV, 9⟩; — for sind; g—jar glygg ⟨Gr VI, 3⟩; g—jar gondull ⟨Sá IX, 2⟩; — for bølge(Ran), ægis g. ⟨GrH III, 9⟩. Jfr. remmi-.
gædi
n
(2.) pl, forråd, rigdo herlighed, ⟨Kr IV, 31⟩.
gædir
m
forøger, forstærker, i kenninger for mænd (krigere), g: rimmu ⟨Di III, 19⟩, g. Grímnis vessa ⟨Gr VII, 19⟩; — fodegiver, g. Gríðar faxa ⟨Gr II, 1⟩.
gæða
(dd), udstyre, sinnu gæddr ⟨Þr IV, 44⟩, sigri gæddr, seirherre, ⟨Vǫ V, 3⟩; — fode, g. hrafni ⟨Gri 11, 9⟩, faxi fálu gæddr ⟨ÓlA H, 19⟩; — gæddr ⟨G 1, 7⟩ synes at bet. “berömmeð.
gæði
m
(1.) behagelighed, skemta sér með g—a ⟨Hj X, 15⟩.
gæfa
f
lykke, held, hóá g—u ⟨Fr IM, 17⟩; g—u brestr ⟨St I, 36⟩; g. er undir gipting hál(ordspr.) ⟨Bj 1, 28⟩.
gæfi
f
sagtmodighed, ro, (agæfr, medgörlig), ’Þr VI, 32.
gæfr
adj
rolig, sagtmodig, g. í lyndi ⟨Þr VII, 21⟩, ⟨Kr I, 60⟩, g. við e—⟨Þr VI, 31⟩, eigi seg—ast, med voldsomhed, ⟨Sá IV, 78⟩.
gær
jfr. fyrra-.
gæra
f
(aftrukket) fáreskind (med uldepá), stakkr aloðnug—uVi 1, 13.
gærkveld
n
gár-aftes, í g. ⟨Skí 32⟩.
gæska
f
godhed, venlighed, gleyma g—u ⟨Þr IV, 2⟩, veita g—u ⟨Hj IX, 7⟩; g—u par, omskrivende g., guðligt g—u par, guddommelig hjælp, ⟨La III, 80⟩.
gæta
. (tt), iagttage, bevare, g. ad e—u, passe på, ⟨Gr VII, 20⟩; skroksggur urdu gættar, lågnehistorier blev fortalte, ⟨Vǫ 1, 30⟩.
gætir
m
bevogter, beskytter, g. Saxa, saksisk konge, ⟨SII, 12⟩, g. landa, konge, ⟨Hj VI, 23⟩; í kenninger for mænd, g. hrings, hringa ⟨Hj IX, 64⟩, ⟨Má IX, 33⟩, g. gulls ⟨Fi VHI, 14⟩, g. kesju ⟨La VH, 28⟩.
gætt
f
dör;. indgang, ganga inug—ir ⟨Þr V, 34⟩.
gætti
n
dör, indgang, dörkar út ug. ⟨Skí 160⟩, fyr innag. ⟨St VI, 37⟩; lukt var hurð á g. ⟨Skh VII, 14⟩.

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar. Hér er margt brogað og skakkt. Ljóslesturinn var lélegur og flutningur orðalistans inn í gagnagrunninn var flókinn og erfiður. Orðalistinn er þokkalega réttur en skýringar og orðflokkagreining er upp og ofan. Meginatriðið er þó það að hér má leita í orðabókinni. Vonandi mun einhverntíma skapast tími og rúm til að laga betur til í textunum og helst að koma á bæði uppflettingu orða í rímum og vísana í orðabókinni og tilsvarandi rímnaerinda. Hægt er að skoða orðabókina hér.