Karel
— Rannsóknarvettvangur rímna
Lemmata   |   Textatengsl   |   Ordbog β  

Ordbog til ... rímur ... β

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar.

Ordbog til de af Samfund til udg. af gml. nord. litteratur udgivne rímur samt til de af Dr. O. Jiriczek udgivne Bósarimur. Finnur Jónsson ed. København: Carlsbergfondet, 1926-1928. [tengill]

m
maðkr
  maðkur
m
maddik, or ⟨Vǫ V, 7⟩ (her oeslangeunge).
maðr
  maður
m
mand, menneske, þykja ekki að m—i, synes et ganske udueligt menneske, ⟨Kr 1, 22⟩; eninnari , ens indre selv, ⟨Skh VI, 26⟩, ⟨Sá 1, 2⟩; men(pl) það veit ⟨Fr V, 9⟩. Jfr. afreks-, aust-, blá-, boðs-, borgar-, bragða-, búðar-, bú-, byrðings-, dánu-, dreng-, dygðar-, feikna-, festar-, firna-, fjand-, flótta-, flysjungs-, flærðar-, for-, forn-, fólsku-, fremdar-, frillu-, frægðar-, fylgdar-, galdra-, glæpa-, gongu-, harka-, harma-, háðs-, heiðrs-, heima-, heljar-, her-, hirð-, hof-, hreysti-, húsgangs-, ilsku-, kall-, kaup-, kjallara-, klaustra-, kómu-, kyngi-, kynstra-, lands-, leiðsogu-, leigu-, leyfðar-, liðs-, listar-, lymsku-, log-, mektar-, menta-, merkis-, mæta-, njósnar-, norð-, ófriðar-, ógnar-, prýði-, rausnar-, ráns-, róstu-, ræðis-, sauða-, skýrðar-, snildar-, speRtar-, stíga-, stoltar-, stólpa-, stýri-, sæmdar-, tígnar-, trygðar-, tofra-, valds-, veiði-, virta-, væflu-, yfir-, yngis-, þing-, þrauta-, æsku-, ætt-, ondvegis-.
magn
n
styrke, kraft, bragna ⟨ÓlB V, 3⟩, frábært , oándelige ævner, ⟨St IV, 27⟩, yglaz m—i, akraft, 2: í höj grad, ⟨Þry HH, 20⟩, hafa ⟨Hj 1, 23⟩; am--i vers, havets kraft, ⟨Þr IV, 38⟩; orða ⟨Fi 1, 51⟩.
magna
(ad), gore stærk, forstærke, udføre med kraft, heipt og grand ⟨ÓlB IV, 2⟩, stillis ferð, göre deprægtig(ere), ⟨Sá 1, 30⟩; veislu (og) prýði ⟨Fi IV, 37⟩, ⟨Ko I, 25⟩; — især okamp, sverða él ⟨ÓlB II, 16⟩, Gungnis él ⟨ÓlA Il, 10⟩, hræva seið Hj VIL, jfr. ⟨Fr V, 53⟩; upers. sorgir m—ar La VH,38; — part.
magnaðr
udstyret med trolddomfskraft), m—að troll ⟨Hj VH, 32⟩, móðir m—uð ⟨Bó VI, 52⟩.
mak
n
r0, behagelighed (behagelig følelse, låneo. fra lavty. (ge)mak), fá aeldi, aat bage sig ved ilde ⟨Gr I, 31⟩; hreppa ei , have det slemt, ⟨Gr H, 5⟩.
maka
(að), mage, iværksætte (láneo. fra ty. machon), spé að e—SK II, 16.
makligleikar
m
pl, fortjæneste, fara að m—u ⟨Dí IV, 33⟩, ⟨Ko I, 51⟩.
makligr
  maklegur
adj
fortjænt, havende gjort sig fortjænt (til noget), værdig, kveda m—t ⟨Hj VI, 38⟩, m—t er ⟨La IX, 60⟩; mér væri m—t ⟨Gri II, 57⟩; m—g gjold Gr II, m—g skript ⟨Ger IH, 53⟩.
maktarfullr
adj
magtfuld, mægtig, ⟨Ger 1, 24⟩.
maktarvíf
m
», mægtig kvinde, ⟨La IX, 78⟩.
mala
(mól), male, knuse, ið var korBj 1, 51, Í gegsynes ul mdtte høre samme male igenne 2: kraftig (?), ⟨Gri V, 45⟩.
malar
f
pl. kryds (pá dyr) ⟨Skí 27⟩.
malr
  malur
m
madpose, ⟨Gr II, 10⟩. Jfr. vista-.
malt
n
malt, í kenninger for digtet, orða ⟨Skh IV, 5⟩, ⟨Bj VII, 38⟩, hróðrar ⟨Gr H, 16⟩, ⟨Sá X, 2⟩; — for guld, Menju ⟨Ko VI, 33⟩, Fróða ⟨Bj VII, 27⟩.
mana
(að), ægge, udfordre, (láneo. fra lavty. manen), ⟨Skí 150⟩, ⟨Kr VII, 33⟩.
mannabúkr
  mannabúkur
m
menneskekrop, ⟨Gri II, 55⟩.
mannafátt
adj
fátal amænd, mangel pá mænd, ⟨Sǫ IV, 47⟩, G Vi, 47: mannalát, tab amænd, ⟨Skh V, 14⟩, br VII, 18.
manndómr
  manndómur
m
manddo dygtighed, rækja m—G VH, 19; ⟨BL VIH, 38⟩; m—s verk ⟨Kr 1, 78⟩, m—s makt ⟨Fi VI, 46⟩.
manndómsleysi
1, mangel pá manddo slyngelagtighed, ⟨Skh IH, 44⟩.
mannfól
usling, slyngel, ⟨Þr VIII, 21⟩.
mannfólk
1, skare, mennesker, ⟨Sǫ Il, 28⟩, ⟨G IV, 29⟩.
manngjold
1. pl, mandebod, ⟨Gr VH, 37⟩.
mannligr
  mannlegur
adj
menneskelig, m—t eðli ⟨Hj XI, 49⟩. Jfr. ó-.
mannlíkan
n
menneskefigur, ⟨Gei Il, 22⟩, ⟨He IH, 33⟩.
mannval
udvalg amænd, ⟨Så VIII, 32⟩.
mansǫngr
  mansöngur
m
mansang, kvindesang, elskovs-sang , særlig indledningetil de enkelte rimer, der handler oelskov og elskovsforhold, ⟨Skí 1⟩, ⟨Fr V, 1⟩, ⟨St V, 2⟩, ⟨GrH HL, 2⟩, m—s kvæði ⟨Fr V, 5⟩, m—s vísur Gri I, ⟨Má I, 9⟩, m—s hróðr ⟨La VI, 2⟩, m—s fræði ⟨Gei Hl, 1⟩, m—s orð ⟨Gr VIN, 3⟩, m—s mál ⟨Sǫ 1, 4⟩, m—s grei ⟨Fr V, 21⟩, m—s bland ⟨Hj X, 8⟩ (jfr. smhængen); m—s men mænd der digter mansange, ⟨Ger VI, 1⟩; slá m—g ⟨Gr 11, 2⟩, GI, 5, S1, 1, tjá m—g ⟨G XH, 17⟩.
manvit
  mannvit
n
mandevid, menneskeforstand, BI í, 23, m—i prýdd ⟨Þr III, 11⟩, frítt ⟨Vǫ 1, 6⟩.
margfaldr
  margfaldur
adj
mangedobbelt, m—d elska, kærlighed i overmál, ⟨Fi I, 2⟩; m—d ráð, mange rád, planer, Sá VIÐ, 34.
marghross
n
mange hest, synonymt med stóð, = stóð (til standa), setti mót svarer til sagaens marghrossaði á mót, stansede, stillede sig mod, ⟨Kr VII, 42⟩.
margr
  margur
adj
mange vera m--t til e—s, være venlig stemt, gunstig, mod e ⟨La II, 1⟩. Jfr. all-, geysi-, her-.
mark
n
mærke, taka å, tillægge betydning, ⟨Gr I, 46⟩; ad m—i, i ebetydelig, følelig, grad, (ironisk) ⟨Bj VIII, 9⟩. Jfr. fridar-, hafnar-, kross-, marka, (að), mærke, skal, det skal mærkes, 9: udtrykkelig siges, ⟨Skh IV, 1⟩; ófrið á, tillægge det ufreds-mærke, krigssignal, ⟨SIV, 27⟩; frænings stræti (dat.), udstyre med, ⟨Ger I, 39⟩.
marmarasteinn
m
marmorste ⟨Bl II, 4⟩.
marr
m
(1.) hest, i kenninger, for skib, ægis ⟨Sǫ IV, 52⟩, grædis ⟨U IV, 18⟩, flædar stigs br III, | 45, Geitils ⟨Fr IH, 30⟩, húfa ⟨Fr IV, 31⟩; — for ulv, Beslu ⟨Gr VI, 44⟩, Þakkar ⟨Jó IH, 12⟩; —for hest, bitla ⟨Hj MI, 10⟩, gjarða ⟨Hj I, 14⟩, sodla ⟨Hj III, 8⟩, ⟨Kr II, 42⟩; í disse tilfælde er geordet ganske overflødigt. Jfr. siglu-.
marr
m
(2.) hav, i kenninger for øl, drik, skåla ⟨La III, 6⟩, digterdrikke digtet, Sénar , ØIB IV, 34, ⟨G VI, 1⟩, horna , (Óðins) ⟨Hj 1, 37⟩; — for bryst, greina ⟨Ko III, 81⟩. Jfr. horna-.
matmál
n
spisetid, ⟨Bj IV, 54⟩.
matsvin
  matsvín
m
m ’mad-svin’, 9: madæske, særlig (Skides) Smjorsvi ⟨Skí 20⟩.
mágr
  mágur
m
svoger, besvogret perso(aeeller andegrad), svigersø ⟨Skí 118⟩, stesø Ullar (Tor) ⟨Lø I, 15⟩; m—a stod ⟨Må IV, 52⟩.
mál
n
tale, ord, visku ⟨Fr V, 21⟩, fagra m—ið, 2: skjaldetale digtet, ⟨Gri IV, 1⟩; mansongs ⟨So I, 4⟩; líknar ⟨Bl III, 7⟩; — sag, taka til m—a ⟨G IH, 51⟩; — (derette) tið (til), að ríða ⟨Skí 166⟩, úr haugi ⟨Gri I, 4⟩; — mál (skydeskive), skjóta til m—s ⟨Kr VH, 36⟩; — í kenninger for guld, Þjaza St.VI, 24, ⟨Bj III, 54⟩, löja ⟨Fr 1, 21⟩, ⟨Dá H, 8⟩; Dofra St I, ⟨La IX, 1⟩, ⟨BL IV, 39⟩, ⟨Sá I, 36⟩, Glotta: ⟨IA II, 13⟩, ⟨La V, 26⟩, Sauðungs ⟨ÓlA 1, 1⟩, StI, 10, Hrímnis ⟨St VH, 59⟩, ⟨Dá I, 28⟩, Hrungnis ⟨GrH Ill, 3⟩, Svolnis ⟨SV, 15⟩, Grímnis ⟨Dí III, 1⟩, Bauga FLT, 18; bjarga grams ⟨Jó I, 22⟩; jötna Hj IV.
málaefni
». pl, sagforhold, sagens indhold og kærne, ⟨Sy IV, 46⟩.
málalykt
f
esags afslutning, pl. ⟨Må I, 44⟩.málaskakki, afgörelse aesag til deene eller andeside, gjora m—a ⟨G VIII, 6⟩.
málga
(að), bevæge, kuiforb. (der ellers synes ukendt) fótu ⟨Kr V, 44⟩.
máli
m
lö sold, ⟨Ger I, 24⟩; þiggja harðam—a, få ehård medfart, ⟨Kr VI, 34⟩.
málmr
  málmur
m
mal guld, bry II, 3; er gerdi Grér, 2: grésjår ⟨Sǫ IV, 48⟩; — iøvrigt våbe sværd, ⟨St IV, 19⟩ (her dog måske ohjælel. brynje), VI, 17, ⟨Hj VII, 40⟩; i kenninger, for kamp, m—a leikr ⟨ÓlH 55⟩, m—a þrá ⟨Skí 88⟩, m—a morð ⟨Skh IH, 8⟩, jfr. er sendr Gr. VIN, 20; — for mand, meiðar m-s ⟨Lo H, 22⟩, snerpir m—s ⟨Fr III, 3⟩.
málshlutr
  málshlutur
m
lod, del (í esag), áttu m—t þan dermed sigtes til dig, det gælder dig, br VIII, 19.
málugr
  málugur
adj
snakso snakkesalig, flestalt kemr til m—s manns (ordspr.) ⟨Kl 1, 8⟩.
málvinr
m
’mál-verr, fortrolig ve ⟨BI V, 17⟩.
mámasí
(⟩), malvasie-vi ⟨Sk I, 44⟩.
máni
m
måne, hildar , sværd, ⟨Bl VII, 14⟩; ægis , guld, ⟨Så I, 22⟩.
mánudr
  mánuður
m
måned, pl. m—r ⟨ÓlH 59⟩.
már
m
máge, ⟨G VI, 61⟩, soltin (her brugt sorovfugl) ⟨G XII, 33⟩.
máriutidir
  maríutíðir
f
pl, messe-sang til ære for. Maria (horæ de sancta Maria), ⟨Då I, 22⟩.
mát
n
(1.) måde, passende mål (måde; fra lavty. máte, jfr. måti), ⟨Ger I, 0⟩ ⟨Må I, 76⟩, ⟨Då I, 10⟩; aDurnis dreggju passende kvantua ⟨Ko VII, 3⟩.
mát
n
(2.) mat (í skakspil; jfr. følg.), ⟨Må II, 45, VI, 43⟩. Jfr. byskups-.
máta
(að), göre mat (í skakspil; mht. maten), ⟨Má II, 50⟩.
máti
m
máde, mádehold, passende forhold (ldneo. fra lavty. måte), år m—a, udover måde, overmåde, ⟨Skí 13⟩, ⟨Gri II, 3⟩, ⟨Bl VII, 38⟩; i m—a, på passende måde (sodet skal være), ⟨Ger 1, 35, III, 45, VI, 47⟩, í allam—a, pá epassende måde í hver henseende, ⟨St I, 38⟩, ⟨Hj Il, 11⟩; engi , intet mådehold, ⟨Skh MI, 9⟩; midjam—a, sodet sig hör og bår, ⟨Vǫ II, 10⟩; edli vill hafa m—a, naturevil have sigang, ⟨Bl I, 38⟩.
máttardár
n
mægtig, vældig, spot, ⟨Gei II, 12⟩.
máttargaldr
  máttargaldur
m
mægtig galder, pl. ⟨Gei II, 29⟩.
máttarhár
adj
vældig höj, m—tt hús ⟨Ko V, 30⟩.
máttarheimskr
  máttarheimskur
adj
mægtig du ⟨Má IX, 12⟩.
máttarplag
1, kraftig færd, adfærd, ⟨La VII, 58⟩.
máttarrikr
  máttarrikur
adj
overmåde mægtig, ro—t mengi ⟨La 1, 7⟩.
máttr
  máttur
m
kraft, styrke, troll að mætti ⟨Skí 160⟩, kappi nokkurs m—ar, med noge(ɔ: megen) kraft, ⟨Gri VI, 22⟩, við mátt, má vel sættes í nöje forb. med hverr, hvilkemægtig mand, S9 IV, 1; rausnar ⟨ÓLA 1, 35⟩, heiðrs , hædersstyrke, hæderfnld styrke, ⟨La VII, 64⟩; fræða , digtets (rimens) kraft, ⟨Ger VI, 48⟩; — ge forstærkende, m—ar skra ⟨Skí 11⟩, m—ar sorg ⟨Hj X, 47⟩. Jfr. feikna-, frægðar-, grimdar-, hreysti-, visku-.
máttugr
  máttugur
adj
mægtig, stærk, m—ttroll ⟨Gri IV, 19⟩.
mátuliga
  mátulega
adv
adv, tilpas, .forstærkende reiðr ⟨Ger II, 27⟩.
meðan
adv, medens, med að, að ⟨Sá IX, 17⟩ (að her krævet ametrum).
meðr
prœp. og adv, = með, med, ved, vera illa (rimkrævet) e— ond mod, Skh VI, -30, ⟨St II, 34⟩; vópnu ⟨Þr V, 9⟩, þar bundið ⟨Ger IV, 8⟩} og E. meðr ⟨Þr Il, 42⟩.
mega
(mátta), kunne, ekki má við e—u, intet kagöre mod, for, forhindre, stanse, ⟨Skh II, 34⟩, lítit, være syg, ⟨Þr VIH, 3⟩, hversu máttu, hvorledes har du det?, ⟨Gri II, 14⟩, hvé F. má ⟨St IV, 28⟩, jfr. ⟨Sá V, 39⟩; mega mumér, det vil vel kunne gá afor mig, ⟨Sk IH, 66⟩.
meginrit
f
ukendt ord, stednav2 el. forvansket, ⟨Bj I, 42⟩ (jfr. atil stedet).
megn
adj
(1.) kraftig, stærk, með brandi m—u ⟨He IV, 36⟩.
megn
n
(2.) kraft, styrke, máttr og ⟨ÓlH 24⟩, hafa ⟨Gri V, 45⟩, treysta m—i ⟨Þr VII, 2⟩, sérligt ⟨ÓLA 1, 22⟩, hófligt ⟨Gr V, 58⟩, am—i, magni (kaogsá henfores hertil) ⟨ÓlB Ill, 22⟩, ⟨ÓlH 40⟩; dauða (dat. pl) ⟨Kr VI, 51⟩ (meher kam—uogså komme a). Jfr. sæmdar-.
megna
(að), magte, formá, e—u ⟨Gr V, 34⟩, ⟨Gei 1; 22⟩; meiða, (dd), heskadige, lemlæste, fåri meitt lid Lo I 5; meidd meinuLo /V, 3; upers., þá flaustið meiddi MåIX, 7.
meidir
m
beskadiger, ødelægger (hyppig er det umuligt at se, odet er dette el. meiðr, der foreligger), i kenninger for kriger, mand, sverda ⟨Skh II, 22⟩, stála K/ IV, 35, branda ⟨ÓlB H, 24⟩, spjóta ⟨Kr V, 34⟩, skjalda ⟨Má IX, 15⟩, Hrungnis þilja ⟨La 1, 9⟩; randa ⟨ÓLA 1, 17⟩, ⟨G VII, 59⟩, ríta ⟨Gr IV, 33, VI, 9⟩, gerða ⟨Gr IH, 14⟩, (pl.) brynju hringa ⟨Sá X, 56⟩, plátu ⟨La IX, 8⟩; — gulls ⟨Kr IH, 13⟩, hringa ⟨GrH 111, 22⟩, bauga ⟨Bj 11, 23⟩, ⟨Gr IV, 21⟩, ⟨Hj 1, 14⟩, ⟨SV, 8⟩; — fófnis bryggju Gr í, 3, grundar linna ⟨Hj IV, 43⟩, línna foldar ⟨Ko IV, 59⟩, oglis fitja ⟨La VH, 49⟩, grettis valla, palla ⟨Ger I, 14⟩, ⟨Má 1, 38⟩, noðru palla ⟨Kr VH, 59⟩, orma stétta ⟨Má IX, 14⟩; (pl) mens ⟨Lo H, 4⟩; ægis bríma 17* ⟨Ko II, 60⟩, mundar íss ⟨Dí l, 42⟩, IM, 35, mundar eims ⟨Jó H, 30⟩; hlunnar viggja ⟨Þr X, 26⟩; — abs. = mand Gri , 61 (hvis teksteer rigtig);— mellu dólgs (Tors) móður fjordens) heiðs er euklar kenning ⟨Ko VI, 4⟩.
meiðr
m
træ, hyppigt í kenningerfor mand (ofte ikke til at skælne fra meiðir), — efter guld(ringe), gulls ⟨U IV, 19⟩, ⟨Dá 1, 6⟩, hringa ⟨Gr Il, 40⟩, ⟨ÓLA 1, 23⟩, bauga ⟨Gr Il, 26⟩, ⟨GrH I, 37⟩, ⟨Gri I, 26⟩, m—ar Þekks máls ⟨St VI, 3⟩; — efter vábe sværd, málma ⟨Gr II, 43⟩, Hj VH, ⟨Dá IV, 25⟩, vópna ⟨Fr H, 21⟩, sverða ⟨Gri IH, 19⟩, SH, 19, branda ⟨Hj VII, 26⟩, laufa ⟨Hj XI, 28⟩; spjóta ⟨Kr V, 15⟩, geira ⟨Gr 11, 28⟩, darra ⟨ÓlB V, 22⟩, ⟨Fr II, 24⟩, kesju ⟨St VII, 27⟩, vigra ⟨Dí I, 46⟩; orva ⟨ÓlH 2⟩, ⟨Gr I, 36, II, 36⟩, ⟨Hj VII, 44⟩, fleina ⟨Gr II, 34⟩, ⟨La HI, 22⟩, brodda ⟨Fr IV, 12⟩, ⟨La H, 86⟩, nadda ⟨La VII, 9⟩; skjalda ⟨ÓLA I, 30⟩, ⟨Lo H, 47⟩, randa ⟨Gr VIII, 46⟩, tjorgu ⟨Gr V, 56⟩, ⟨ÓLA IH, 16⟩, ⟨St Il, 17⟩; brynju ⟨Dá IV, 49⟩, plátu ⟨Lo II, 22⟩, spanga ⟨Bj VII, 40⟩, Sorla hjúpa ⟨Vǫ V, 42⟩; fálu ⟨Dá IV, 29⟩; efter klæder, kogra ⟨Gr IH, 49⟩, kyrtla ⟨Kr IM, 3⟩; —efter skib, kjóla ⟨Hj IX, 48⟩, ⟨Kr VII, 34⟩; — for jætte, hamra ⟨Lo H, 28⟩, bjarga ⟨Dá IV, 51⟩; — for eánd, myrkra ⟨Dí Hl, 38⟩; — for guld (enestående), grettis m—ar ⟨Kr IH, 31⟩. Jfr. glæsi-. steypi-.
mein
n
mé skade, gjora ⟨Gr I, 11⟩, dauðans , omskriv. for dauði, ⟨Gr VI, 16⟩; Bolverks synes at måtte bet. digtning, digt, mekenningeer uklår og i euklar smhæng, ⟨OIB II, 33⟩; sidanna (v. I. svikanna) ⟨Kl III, 12⟩. Jfr. dauda-, grimdar-, hrygdar-, kynja-, tungu-.
meina
(að), formene, forbyde, ⟨Gr II, 32⟩,.Skh VI, 49, ⟨G X, 16⟩, ⟨Vi I, 12⟩; med dat. ⟨Bå VI, 58⟩.
meinbugir
m
pl, hindring, vanskelighed(er), eru á ⟨G IV, 14⟩.
meinliga
  meinlega
adv, skadelig, følelig, gjalda médur ⟨La V, 13⟩.
meinligr
  meinlegur
adj
skadelig, følelig, bitter, mart m—t ⟨Skh V, 19⟩; m—g sorg ⟨Fi V, 36⟩.
meinn
adj
skadelig, heldr svein ⟨Gri V, 36⟩; e—er m—t ⟨G IH, 12⟩; ⟨La HI, 31⟩; ⟨Bj VI, 34⟩; komp.
meinsemisorð
n
dadlende ord (aformenende art), leggja til ⟨Skh II, 50⟩.
meinvættr
  meinvættur
f
mén-vætte, skadeligt væse pl. ⟨Bó V, 17⟩.
meira
længere, sáz hanekki ⟨Má I, 81⟩. Jfr. geysi-. þrautar-.
meiskr
  meiskur
øl, drik (no. meisk „blanding, rere; øl soendnu ikke har gæret ; láneo. fra lavty. mésch, meisch, ,mæsket malt, mjød, mht. meisch ,,malt, overhældt med varmt vand“), drekka dygðugt (aVenris blandi) ⟨Gri I, 4⟩; sorgar ⟨He HH, 5⟩; norna , ’nornedrilð (jfr. smhængen), ⟨Ko VII, 7⟩.
meisl
  meiðsl
1, beskadigelse, sár, ⟨Skí 191⟩, Þr IX, ⟨G XII, 69⟩; og undr ⟨Gei IM, 31⟩; m—a hart bei be knokkel, der kamodstå beskadigelse, ⟨Gri V, 4⟩.
meistaradómr
  meistaradómur
m
mesterskab, inmesti , oet arbejde, ⟨Gei II, 24⟩; ⟨La I, 9⟩, ⟨Så II, 8⟩, ⟨KL V, 45⟩.
meistaragrein
f
mesterlærdo fagrar m—ir, skånne kundskaber, ⟨Fi I, 8⟩.
meistaraskáld
n
mesterdigter, udmærket digter, til orða, til at föje ordene digterisk, ⟨Skh I, 14⟩.
meistari
m
mester, oegravør (kunstner) ⟨Skí 199⟩, digter ⟨Gr VIII, 3⟩; omoderkærlighede allra dåda ⟨GIA III, 16⟩. Jfr. heidrs-, sagna-.
meistarliga
  meistarlega
adv, mesterlig, ⟨G XII, 4⟩.
mekt
f
magt, kraft (=⟩ makt, låneo.), ⟨OIB IV, 8⟩, ⟨Hj I, 22⟩; sy br X, 9; hreysti og ⟨Gri III, 13⟩, heiðr og ⟨Gr V, 3⟩, tígog ⟨ÓLA 1, 4⟩, kurt og ⟨Ko VIH, 45⟩; hans ⟨Vǫ 1, 24⟩; fá ⟨Hj IN, 37⟩, veita m—ir ⟨Ú 1, 2⟩; leika (ge pl.) , prægtige lege, BLI, 43, meydóms , medommens pragt, (sin) prægtige mødo ⟨KI I, 46⟩; — egenskab, i pl. ⟨Ko VII, 28⟩; — ge forstærkende, m—ar jarl ⟨U III, 15⟩, m—ar rond ⟨Gri IV, 31⟩.
mekta
(að), göre stærk, höfne, sitt límeð elsku ⟨Gr II, 3⟩, m—az ae—u ⟨ÓLA 1, 20⟩, m—að (fólk) ægis ljóma, hævet, hædret, med, ⟨Ko II, 33⟩; e— vise hæder, prise, ⟨Hj Hl, 34⟩; frúr ⟨Jó H, 1⟩; lýði Ko 4, 12.
mektan
f
magt, kraft, ment og ⟨Så I, 20⟩.
mektarbegn
m
mægtig, kraftig, mand, ⟨La I, 32⟩.
mektardrengr
  mektardrengur
m
kraftig, udmærkei, mand, ⟨Ko VII, 38⟩.
mektarfljóð
1, mægtig, udmærket, kvinde, ⟨La HI, 7⟩.
mektarfullr
adj
mægtig, kraftig, m—t meyjarlið ⟨Ger VII, 49⟩.
mektarhóf
1, mægtigt, prægtigt, gilde, ⟨Så VIII, 32⟩.
mektarhvíla
f
stor sæng, ⟨Bó VI, 26⟩.
mektarligr
  mektarlegur
adj
prægtig, okvinder ⟨Ger VII, 52⟩, ⟨Fi VII, 29⟩; ⟨Ger VIH, 48⟩.
mektarlýðr
m
mægtigt folk, udmærkede mænd, ⟨Kl 111, 42⟩, ⟨Bó VI, 13⟩.
mektarmaðr
  mektarmaður
m
mægtig, kraftig, mand, ⟨Bj VII, 17⟩.
mektarmæðgur
f
pl, kraftig moder og datter, ⟨Bó IX, 20⟩.
mektarverðr
adj
aðj, værdig til magte ⟨Ger VIII, 41⟩.
mektugr
  mektugur
adj
mægtig, kraftig, stærk, jarl ⟨U 1, 10⟩, m—g frå ⟨Vǫ III, 25⟩, ⟨Hj XI, 31⟩, jfr. ⟨Skh VI, 31⟩, svanni ⟨St I, 43, IV, 3⟩, ⟨G I, 27⟩, m—g meénja laut ⟨Skh I, 31⟩, m—g (þjóð) ⟨Skh VH, 55⟩; m—t ví udmærket, ⟨Sǫ H, 8⟩; m—g elska ⟨Fi I, 2⟩, m—g (holl) ófnis skerju prægtig ved guld, ⟨Gei II, 26⟩.
melding
n
beskadigelse, lemlæstelse, veita ⟨Gri V, 15⟩.
meldr
m
(rs og rar), mel, Fenju , guld, ⟨Gr II, 25, VI, 43⟩, ⟨St VII, 46⟩, ⟨Sǫ IH, 20⟩.
mella
f
jættekvinde, m—u dólgr, Tor, ⟨Ko VI, 4⟩;— hustru, mildings m—a ⟨Dí I, 15⟩.
men
n
halsring, (guld)ring, í kenninger for mand, m—s lundr ⟨Skí 59⟩, m—s mýgir ⟨Gr II, 23⟩; m—ja Baldr, Yggr ⟨Skí 7⟩, ⟨Gr Ill, 24⟩; m—ja lá se lá.
mengi
n
mængde, skare, ⟨Skí 152⟩, ⟨Þr VIL, 1⟩, ⟨Vǫ IV, 6⟩; Þrænda ⟨ÓlB ll, 3⟩. Jfr. frægðar-, ilsku-.
mengrund
f
’halsbánds-jord’, kvinde, ⟨Skh V, 17⟩, ⟨U IV, 1, VI, 10⟩, ⟨La HH, 35⟩, ⟨Ko VII, 42⟩.
menjagripr
  menjagripur
m
mindegenstand, arveklenodie, ⟨Bj VII, 14⟩.
menskr
  mennskur
adj
menneskelig, m—ir men ⟨Hj II, 23⟩.
ment
  mennt
f
ándelig idræt, lærdo uddannelse, idræt, að m—ulíkir ⟨Skí 96⟩, hafa m—ir ⟨ÓlH 3⟩; og afl ⟨ÓLA 1, 20⟩, lofðungs ⟨ÓLA ll, 12⟩; idræt, ⟨Lo III, 22⟩, Vǫ 1, er hent ⟨La VII, 34⟩; mansongs ⟨Ger VIL, 20⟩; í eforvansket smhæng, verði húekki að m—umíG 1, 31, meningeer ganske uklar.
mentafulir
  menntafullir
adj
vel uddannet, SIN, 4.
mentamaðr
  menntamaður
m
idrætsmand, mand med mange færdigheder, ⟨ÓLA IN, 19⟩, ⟨Lo IH, 13⟩; verða amælsku ⟨Bj V, 2⟩.
mentan
  menntan
f
uddannelse, færdighed(er), ⟨ÓLA H, 26, HI, 29⟩.
mentarikr
  menntarikur
adj
rig på uddannelse, færdigheder, oekvinde, ⟨Sk IM, 68⟩.
mentasterkr
  menntasterkur
adj
stærk í (ved) færdighed(er), vel uddannet, ⟨Kl I, 3⟩.
menþoll
  menþöll
f
’halsrings-fyrr, kvinde, ⟨Sk IM, 68⟩, KL /1, 48.
mergr
  mergur
m
(S og jar), marv, ngðru , slange-marvr, 2: slangegift, hertr er naðr í noðru m—g ⟨BI IH, 31⟩.
merja
(marða), knuse, maðkinhefr eg mert (mærk denne form!) í sundr ⟨Vǫ V, 26⟩.
merki
n
mærke, teg jærteg ⟨ÓlH 58⟩; dauðans , omskriv. for dauði, ⟨Gr VII, 16⟩; í forvansket smhæng (ifr. atil stedet) ⟨Lo IH, 24⟩; — telja að e=-u, fortælle onoget (somærkeligt ?), ⟨Fi I, 16⟩.
merkiliga
  merkilega
adv, betydningsfuldt, Gr Ul, 2.
merkiligr
  merkilegur
adj
mærkelig, betydningsfuld, ⟨Vǫ I, 52⟩, m—g dæmi ⟨Må IV, 30⟩; m—amyrgi ⟨He III, 27⟩, merkismaðr, mærkesmand, fanebærer, ⟨Sǫ V, 28⟩; betydningsfuld mand, ⟨Skh VH, 54⟩.
merkja
(kt), mærke, betegne, nafni, betegne ved nav navngive, ⟨Vǫ I, 47⟩, að nafni, d.s., ⟨Fr 1, 16⟩; — betyde, svó sem—ir, odrömme, ⟨Gri VI, 30⟩; — mærke, besætte, vollu múga ÓLIH 29; — begrænse, ⟨Så I, 7⟩.
merkr
  merkur
adj
pálidelig, fremragende, okong Ola ⟨ÓlH 17⟩, oRögnvald Brúsuso ⟨ÓlH 16⟩, oGrette ⟨Gr I, 12⟩: ⟨ÓLA HI, 3⟩.
messa
f
messe, sang, m—u mál ⟨Sk I, 50⟩; í kenninger for kamp, branda ⟨Hj IX, 48⟩, hjorva ⟨Bj VI, 33⟩, hrotta St í, 11, tyrfings ⟨SV, 28⟩, geira ⟨G 1, 21⟩, ⟨SII, 30⟩, odda ⟨Gr IV, 53⟩, ⟨Hj I, 30⟩, ⟨Bj VII, 14⟩.
messuskrúði
m
messeskrud, messedragt, Dí. HI, 25.
metnaðr
  metnaður
m
anseelse, bera m—ð aollu nyde anseelse hos alle (vel ikke: overgá alle i?), ⟨Má I, 17⟩; — ærgærrighed, kappelyst, mér er engi á ⟨Má VI, 31⟩.
metta
(tt), mætte, fylde, hjartað-angri ⟨Bó VI, 6⟩.
meydómr
  meydómur
m
medo jomfrudo milska m—s, medoms sødme, J6 H, 6, m—s mekt, omskrivende, ⟨Kl I, 46⟩.
meyja
f
me (jfr. mær), Skh.1, 9, StV, 10, ⟨Fi 11, 24⟩.
mél
n
(1.) tid, tiðsru unokkut ⟨Gr VII, 2⟩.
mél
n
(2.) n(?), í Sviðris ⟨ÓlB II, 31⟩, synes at bet. “kamp’. — Hrungnis ⟨SV, 29⟩ er ligeledes uklart, “skjold’ ? mið, miðte, vel til hálfs eekki , (blander vand med blodet), halvdelegodt og vel vand, meikke “til midten” er uklart, det sidste skulde netop bet. mindre end halvdelen’, meda er der emodsigelse, ⟨Bj IV, 26⟩; der skal vist læses midr (og viðr), ikke mindre. — Fiskeplads, sjaldabregår mjaldr ⟨Sk II, 4⟩.
miðjungr
  miðjungur
m
dværg (andet synes ordet ikke at kunne bet), m—s knǫrr, dværgeskibet, digt, ⟨Dá IH, 53⟩, m—s mæyvils hestr, d. s., Gr VH, I.
miðla
(að), yde, give, manngjolduGr VH, 37, vargi bráðir ⟨Gri H, 8⟩, e—u í mót ⟨BI H, 35⟩; til orða, udtale sig, ⟨Sá IV, 39⟩.
miðlungr
  miðlungur
m
middelmádighed, (ældre miðlung ), ge med for at betegne noget ikke helt godt m—-s gott star ⟨Ger IV, 18⟩, m—s kát (meyja) ⟨Ger V, 72⟩.
miðmundi
m
tidemidt imellemiddag og no til m—a ⟨Má VI, 42⟩.
miðr
  miður
(1.) komp., (til lítt) mindre, varla , netop, ⟨Gr IN, 27⟩; ⟨Gri 1, 1⟩.
miðr
  miður
adj
(2.) mellemste, soer í midte í m—jasóma, netop sodeskulde være, ⟨ÓlA 1, 5⟩, í prýði m—ja (skopuð), d. s,, ⟨He H, 8⟩, mitt, í midje soadv. ⟨Skí 27⟩.
mikill
adj
stor, víðir, stærk segang, ⟨Skh V, 45⟩; betydningsfuld, miklir fundir Þr VII,29; ekki er draumrinmeiri, ikke mere (næppe: “er ikke længere) ⟨Gri VI, 26⟩; ekki er rekkumeira til, mere behever mændene ikke (for at lokke kvinden), ⟨Ger VI, 2⟩; — komp.
mikilleikr
  mikilleikur
m
storhed, snildarverka ⟨ÓIA I, 20⟩.
mildingr
  mildingur
m
fyrste, konge, ⟨ÓlH 3⟩, ⟨Gr VII, 20⟩, hess ⟨Fr IV, 61⟩; oOdi ⟨Þry I, 6⟩; sólar, gud, ⟨Ko VII, 32⟩; galdra lista, troldmand, oOdi Vo, 20.
mildr
  mildur
adj
gavmild, og merkr ⟨ÓlH 16⟩, laga og hoggva, rigeligt uddelende, ⟨ÓlH 42⟩, a(gulli) ⟨Gr VI, 60⟩, Vǫ 1, ⟨St 1, 33⟩; m—d grund, frugtbar, ⟨Lo IH, 24⟩; og mætr líkami, her synes at bet. ’syndfrð, ⟨ÓlH 59⟩.
milli
prœp., melle verða , opstá strid, okkar verðr ekki á milli ⟨G VII, 49⟩; það var ekki mart á , der var ingelang tid imelle(det varede ikke længe), ⟨Má IX, 75⟩.
milska
f
blandingsdrík (amjöð og øl), ⟨Så II, 37⟩, ⟨Di HH, 10⟩, víog ⟨Ko VII, 43⟩, m—u hor ⟨Ko VII, 6⟩; mærðar , digterdríkké digtet (jfr. smhængen), ⟨SVI, 49⟩; meydóms, sadme, ⟨Jó 1, 6⟩.
milskaðr
  milskaður
adj
honningblandet, m—-uð rósa, omskrivende milska, ⟨Kr III, 7⟩.
minka
  minnka
(að), forminske, forringe, e—aldr StIV, 5; upers. m—ar náðir ⟨Kl I, 11⟩; — intr. alda m—ar ⟨Gri H, 44⟩; — m—az hefr Þór, har tabt meget í anseelse, ⟨Lo III, 43⟩.
minkan
  minnkan
f
forringelse, ska fá ⟨Gri I, 36⟩.
minn
pro poss., mi í kælende udtryk, Leifr ⟨Þr IX, 36⟩.
minnaz
  minnast
(nt), mindes, erindre, naf ⟨St IV, 49⟩, dráp ⟨Vǫ V, 28⟩; indse, forstá, ⟨Þr IX, 24⟩; omtale, á ⟨Skh II, 40⟩, int og mint ⟨ÓlB IV, 27⟩; — við, kysse, ⟨Fi HI, 51⟩.
minni
n
(1.) munding (ældre mynni), Þrándheims , indlebet til, ⟨Gr VI, 47⟩; hafnar ⟨Bj VII, 26⟩; kólgu , blot omskriv., ⟨Bj III, 18⟩; karfa , havet, ⟨Kr V, 9⟩.
minni
n
(2.) erindring, minde, ⟨Skh V, 16⟩, reka til, mindes, S9 V, 17, falla úr ⟨Skí 91⟩, líða úr ⟨St VII, 1⟩, leggja í ⟨Skí 165⟩, ⟨Vǫ H, 40⟩, stór , erindringer ostore ting, ⟨Sy VI, 3⟩, m—is band, omskriv. for minni ⟨Må I, 54⟩; —… minde, mindebæger, drekka ⟨Ko H, 16⟩; meher bet. máske selve drikke hvad ordet bet. í de folg. kenninger for digterdrikke digtet, ása ⟨ÓLA II, 32⟩, ⟨Lo Hl, 1⟩, ⟨Vǫ I, 1⟩.64, II, 49, ⟨Fr IV, 1⟩, Hárs ⟨ÓLA III, 2⟩, ⟨St 1, 72⟩, Sviðris ⟨ÓlB 1, 35⟩, Fjölnis ⟨ÓlB 111, 21⟩ (rigtignok í emærkelig smhæng), Lóðurs ⟨St V, 1⟩, Yggjar ⟨Ko V, 1⟩, Suðra Kr VII, Durnis ⟨Ko VIII, 8⟩; aÞór, mindebægre for Tor, ⟨Bó X, 11⟩, frá ásuBó’X, 18; — h—jar , dedens bæger (jfr. smhængen) ⟨BI VII, 24⟩, dreyra , blod-drik, ⟨Dá I, 18⟩; — hyggju synes kuat bet. hukommelse, ⟨Fr V, 2⟩; — fífu stígs má bet. ’sárets væske, blod, ⟨ÓLA HH, 19⟩.
minniligr
  minnilegur
adj
mindeværdig, udmærket, m—g mekt ⟨Fi VIII, 38⟩.
misa
  mysa
f
myse, valle, ⟨Kr VII, 51⟩ (jfr. smhængen).
misjafn
adj
ulig, forskellig, misjafverðr old ⟨Gr VI, 12⟩, m—t verðr ukvenna frið, viser sig pá forskellig måde, ⟨Sk II, 4⟩; m—t adv., ulige, ⟨Skí 11⟩. 96, Gr Y, 5, ⟨Þr V, 30⟩.
miskun
  miskunn
f
náde, miskundhed, blíðust ⟨ÓlH 62⟩.
missa
(st), miste, gá glip a dygða ⟨Þr VI, 18⟩, rendr (ge) ⟨Gri IV, 31⟩; hreysti (ge) Hj1, 57.
missir
m
tab, ⟨He IV, 41⟩.
misskiptr
  misskiptur
adj
ulige delt, fordelt, m—t lífi, der (har været) forskel på livet, ⟨Må VII, 20⟩.
missýna
(nd), bevirke öjenforblændelse, lade noget se anderledes ud (end det er), ⟨Dá IV, 56⟩.
missýni
n
fejlsy ⟨Þr HI, 56⟩.
mistin
⟨St IV, 3⟩, må være forvansket; der skal stå et ord Tand”, til Mævils hesta ’skibenes’, for at fá ese-kenning.
mittistangi
m
tilnavtil Víðólfr (v. I. mittum; fra ty.mit destange) ⟨Skí 76⟩. 150.
míla
f
mil, overfort pá tide langa stund og m—u ⟨G VII, 34⟩, falla í stundar m—u, hvile (sá og sá længe), ⟨Vi I, 53⟩.
mímir
m
Mime, M—is brunnr ⟨Vǫ I, 6⟩.
mjaðmarbragð
n
’hoftebevægelse’, evis anvendelse ahofteunder ebrydekamp for at kaste modstanderetil jorde(se Gátur, Þulur osv. I, 62), Má 1’, 7.
mjaðmarliðr
  mjaðmarliður
m
hofteled, ⟨Sk IH, 33⟩.
mjaldr
  mjaldur
m
(rs), hvalart (der antages at forblive længe pá samme sted), sjaldabregðr mið (ordspr.; ohvad der stadig er det samme) ⟨Sk II, 4⟩; m—rs fró havet, ⟨BL IH, 18⟩.
mjalli
m
ret forhold el. væse ekki er þessi á, sodet ikke forholder sig således med, Sk IM. 14, seengi þótti á, soikke syntes at opføre sig rigtig, ⟨Bj II, 4⟩, Dette ord, hvis egl. betyd er uklar, bruges i nutidemest i forb. haner ekki med öllum—a, ikke ved sine fulde fe
mjǫg
  mjög
jfr. all-, drjúg-, raun-.
mjǫl
  mjöl
2, mel, Fróða , guld, ⟨Fr V, 30⟩; Menju, d. s. ⟨Bj I, 44⟩.
mjǫll
  mjöll
f£, (nyfalden) sne, kronk ⟨Vǫ 1, 62⟩; í kenninger for sølv (el. guld?), greipar ⟨Vǫ I, 3, III, 28⟩, fingra ⟨BL I, 27⟩, Draupnis ⟨Hj V, 20, VII, 4⟩, ⟨SI, 10⟩, ⟨Bl I, 20⟩, „frægnis“ ⟨Hj VI, 30⟩; mjallar bál, dunkelt, guld?, ⟨Fi H, 24⟩. — Var seKári mokaði uægi ⟨BI VIII, 24⟩. Jfr. hvíta-.
mjór
adj
smal, tynd, obølger ⟨Skh IV, 30⟩, ospyd ⟨St VI, 18⟩; einna mjóst, hentyder til de smalle sár, der frembringes ved pilespidse ⟨Sǫ IV, 21⟩. mjúklíga, adv, bladt, kælent, venligt, biðja ⟨G II, 1⟩.
mjúkligr
  mjúklegur
adj
blod, venlig, m—g ræða ⟨Skh I, 36⟩.
mnðr
jfr. gull-.
mǫglan
  möglan
f
knurre mumle ⟨Þr V, 30⟩.
mǫk
  mök
7. pl, gærning, foranstaltning (forsog pá at volde ondt), ⟨Bj II, 42⟩.
moka
(að), skovle, kaste med skovle, udstre, var seKári m—aði mjoll uægi B/ VII, 24.
mǫkkr
  mökkur
m
tyk tágesky, mul dregr upp m—KkGr HH, 16.
mold
f
muld, jord, i kenninger for guld, féfnis ⟨Fr IH, 64⟩, dråkons ⟨Hj IX, 38⟩, orma ⟨Fr IV, 34⟩.
molna
(að), brydes, gá itu, skarð m—ar í mæki, sværdet får skår, ⟨Gri V, 4⟩.
mǫndull
  möndull
m
kværn-hándtag, ⟨Gri V, 46⟩.
morð
n
drab, kamp, grimmligt ⟨Þr V, 48⟩, víg og ⟨Þr V, 53⟩, heljar (omskriv.), dod, ⟨Kr 1, 39⟩, vinna (kamp), ⟨Sǫ IV, 55⟩; — í kenninger for kamp, stála ⟨Sá XI, 20⟩, ⟨Kr VI, 46⟩, málma Skh IH,8, branda ⟨ÓlB 11, 28⟩, ⟨Gri IV, 26⟩, eggja ⟨Bj VIII, 15⟩; geira ⟨G HI, 28⟩, darra ⟨ÓlB V, 23⟩; fleina ⟨Gr VIII, 15⟩; randa ⟨Ger IV, 13⟩.
mǫrðr
  mörðr
jfr. lymsku-.
mǫrk
  mörk
f
(1.) mark (*/s pund), standa merkr 8 ⟨Skí 191⟩.
mǫrk
  mörk
f
(2.) skor, agerland, visku , bryst, ⟨Gr VIII, 1⟩, beðja , kvinde, ⟨Fr V, 22⟩.
mǫrn
  mörn
f
jættekvinde, „maurnar“ niðr, jætte(væsen), ⟨Dá IV, 48⟩; „maurnar“ orð. ⟨Dí I, 24⟩ er uforståeligt, mavæntede snarest ekendingfor ’guld”, altså ’jættens ord.
morna
(að), blive tör, visse m--ar horna lá, ebber ud, ender, ⟨ÓlB IV, 34⟩.
mǫsmi
  mösmi
m
björ Gr VIÐ, 7.
mǫsurker
  mösurker
n
ahornkar, ⟨La I, 75⟩.
motr
  motur
m
(rs el. rar), kvindeligt hovedli skær ⟨Skh I, 39⟩; í kenninger for kvinde, m—ra jorð ⟨Skh VI, 31⟩, m—ra hlíð ⟨Hj I, 44⟩, m—ra reið ⟨St IV, 1⟩, m—ra njót ⟨Fr V, 44⟩.
motra
f
vistnok afledet amotr, altså egl. ’motr-bærerske’, kui kenninge silkitvinna /6 II, 13, móða, elv, ⟨Gei III, 21⟩, m—u glæðr, guld, ⟨Gr VIII, 24⟩.
mǫttull
  möttull
m
kappe (ísær oheksekappen) ⟨Sk 11, 23⟩ osv.
móðigr
  móðigur
adj
velstemt, oprömt, m—g þjóð ⟨La VIII, 1⟩. Jfr. móðugr. .
móðir
f
(no ogsá móður, mæðr, í hds., ace. dat. ogsá mæðr), moder, ⟨Gr VIN, 24⟩, að e—⟨Þry I, 3⟩, hesta, hoppe, ⟨Gr II, 26⟩, fressa, hunkat, ⟨Lo III, 38⟩, katta ⟨Gri Il, 42⟩, úlfs og linna, Hel, ⟨Gei I, 3⟩; barkar mæðr, træer, ⟨Má VII, 22⟩.
móðr
  móður
m
(1.) mod, sind, indre bevægelse, blása am—i ⟨Gr 1, 40⟩, e—leikr uhjarta ⟨St I, 68⟩, berjaz amóð, í hidsighed, ⟨Skí 158⟩, tala am—i ⟨Vǫ VI, 17⟩, abeiskum—i ⟨Skh IM, 6⟩, amóð og þjósti ⟨SKR V, 29⟩, við langamóð ⟨Skh IH, 12⟩; heiptar ⟨Skh VI, 11⟩; hrygðar ⟨La VI, 2⟩; Venris , elskovsbekymring, ⟨Bó IV, 1, VI, 1⟩; vrede, ⟨Jó IH, 21⟩. Jfr. girndar-.
móðr
  móður
adj
(2.) medig, træt, lúinog ⟨Skí 182⟩, þjóðimóð ⟨ÓlB IV, 19⟩, fólkið varð mótt ⟨Gr II, 46⟩; súta ,“ træt a ⟨Må VIII, 11⟩, drykkju ⟨Sá VII, 54⟩, mærðar ⟨Ger VI, 1⟩; — tyngende, ekki (subst.) ⟨Skh VII, 18⟩, m—-æar sorgir ⟨Gri I, 7⟩; — vred, fenris haugi, vred på guld, gavmild mand, ⟨Bj VII, 10⟩. Jfr. elli-, reykjar-.
móðugr
  móðugur
adj
(jfr. móðigr), sindsbevæget, sem—-t lét, bet. vist “soviste sig angstfuld og uvillig, ⟨Sk IH, 48⟩.
móðurást
f
moderkærligheð, mjúk og hreiÓLA HI, 16.
móðurbróðir
m
morbroder, pl. ⟨Vǫ H, 15⟩.
móinn
m
slange, m—s grandi, sandr, guld, ⟨Gr VII, 37⟩. 60.
mór
m
lyngbevokset jordsmo í mónuGr IH, 12.
mót
n
mede, setja ⟨Ko IV, 36⟩, manna ⟨ÓlH 57⟩, mætt KL, 31; til m—s við, imod, ⟨Skh VI, 13⟩; í kenninger for kamp, branda ⟨Hj VII, 18⟩, hjorva ⟨Gri V, 27⟩, eggja ⟨SVI, 24⟩, geira SfV, 27, fleina ⟨Gr I, 11, IV, 36⟩; — sammenföjning, mjaðmar ⟨Ko V, 34⟩; — for máde, með ongu m--i, på ingemåde, ⟨ÓlB IH, 29⟩.
mótferð
f
gde drage eimede, ⟨Ger VIH, 48⟩.
mótgjord
f
forseelse (mod en), vér, sovi har lidt, ⟨Må I, 39⟩.
mótkast
1, indvending, modstand, ⟨G Il, 31⟩.
muna
(nd), huske, til e—s, huske e ⟨Fr IH, 4⟩; lengi maþað ungr getr (ordspr.) ⟨G V, 52⟩.
mund
f
hánd, hróðrar (jfr. smhængen), ⟨Sá VII, 1⟩, koma í óðar ,, = koma í óð, í rime ⟨Kr IV, 19⟩.
mundang
n
passende mál, m—s breiðr ⟨Skh I, 13⟩.
mundr
  mundur
m
brudekobsu kaupa m—i ⟨Skh I, 42⟩, ⟨Vǫ HH, 25⟩, gefa til m—ar ⟨Skh IV, 46⟩, meyjar , medgift, ⟨Vǫ H, 12⟩; rækja m—in (synes at være talemáde, undersege sagen?), ⟨Þr X, 25⟩; — m—ar Hrund, kvinde ( = guld), ⟨La VIII, 21⟩; grettis , guld, (uklart) ⟨Kr VIII, 15⟩; sónar , digterdrikke rime ⟨Kr V, 13⟩; Yggjar ⟨Kr II, 37⟩, uklart.
mundridi
  mundriði
m
skjold, ⟨Gri IV, 57⟩, ⟨Ger VI, 33⟩, ⟨Bj VII, 50⟩.
mungát
  munngát
øl (soringere drik), ⟨Sk I, 44⟩, ⟨Må I, 48⟩ (her s med bjór).
munni
m
munding, indgang, jarðhúss ⟨Þr IV, 14⟩, ⟨Dí I, 32⟩. Hertil vistiok belgjar munna ⟨Bj Ill, 6⟩, se belgr. Jfr. hafnar-.
munnr
  munnur
m
mund, e—er ilt í m—i, ehar ondt i munde ⟩: eer ikke veltalende, er klodriatil at tale (digte), ⟨Kr I, 6⟩, hamars ⟨Bl VI, 20⟩. Jfr. belgja-.
munr
  munur
m
(1.) onske, lyst, falla í mu ⟨Sǫ III, 12⟩; fyrir kost og mu fremfor alt, ⟨Skh II, 32⟩.
munr
  munur
m
(2.) forskel, manna Þr. VII, 22.
must
n
most, vi (láneo. fra lavty.. most, must), Sónar , digterdrikke digtet, ⟨St HI, 1⟩.
musteri
n
mynster, kirke, ⟨He II, 20⟩.
múgi
m
mængde, manns ⟨ÓlH 29⟩, múgr, mængde, skare, ⟨Skí 88⟩, kastala ⟨He III, 45⟩. Jfr. bónda-.
múll
m
mulæsel, pl. ⟨Gei 1, 8⟩.
mú(n)kr
  munkur
m
munk, ⟨He H, 26⟩. 28.
múr
m
maur, = muret hus ⟨Kl I, 30⟩; hyggju , bryst, Lalll, 8; fófnis , guld, ⟨Gr IV, 46⟩, hraunþvengs , d. s., ⟨Gr V, 38⟩. Jfr. borgar-.
múra
(ad), mure, omgive med mur, ⟨Då I, 23⟩.
múta
f
pengeydelse, taka m—ur, br VIII, 15 (oskat), græda m—ur, erhværve penge, ⟨Gri I, 36⟩.
my
  mý
n
myg, myggesvær fljúga ótt se ⟨St VII, 49⟩.
mygir
  mýgir
m
. undertrykker, ødelægger, i kenninger for kriger, mand, mens GrII, 23, fåfnis skerja ⟨Vǫ IV, 24⟩, mundar svella ⟨Lo IV, 3⟩; rita ⟨La VII, 63⟩; áls ⟨Gri V, 15⟩ er uklart (jfr. áll): mygja, (g0), undertrykke, ødelægge, e—br III, 41, ⟨Kr I, 78⟩, bléma e—s ⟨Bl VII, 47⟩.
mylda
(Id), begrave, i jord ⟨Kr VII, 59⟩.
mylja
(mulda), knuse, slá í stykker, upers. skjöldinmuldi ⟨G XH, 60⟩.
mylsna
f
smuld, småting, ⟨Lo II, 41⟩.
mynd
f
billede, sorgar m—ir ⟨Skh VII, 6⟩. Jfr. kven-.
mynda
(ad), forme, udstyre med billeder, ⟨Ger I, 39⟩, ranm—ad silfri, udstyret med sølv (næppe: lavet asølv), ⟨Kl IV, 33⟩.
mynstr
  mynstur
n
kirke (yngre löneo. end musteri), ⟨Gei I, 31⟩.
myr
  mýri
f
mose, land, grafnings , guld, ⟨La II, 94⟩, fiska , havet, ⟨Må IX, 3⟩.
myrða
(rð), myrde, slá ihjæl, í hel, myrde (dræbe lönlig) ⟨Skh II, 44⟩, deyða og ⟨Vǫ I, 58⟩, man dræbe og skjule drabet, ⟨Kr VII; 38⟩; skjule liget, ⟨Þr IV, 57, V, 22⟩.
myrgin
  morgunn
m
morge ⟨Dí III, 3⟩, ⟨Kl I, 48⟩.
myrklundaðr
adj
mörk, skummel í sind, svigfuld, La 7, 14.
myrkr
  myrkur
adj
mörk, dunkel, í lund, falsk, svigfuld, ⟨La II, 96⟩; m—k råd, uklare råd, dunkelt forhold, ⟨Fr 1, 54⟩.
myrkva
(kt), blive mörk, m—-ti anátt ⟨Sá VII, 41⟩, ⟨Fi 1, 44⟩, tekr í glugga ⟨Bj VI, 3⟩.
myrkvastofa
f
fængsel, ⟨La IX, 76⟩.
mæda
  mæða
(dd), udmatte, plage, mæddr akulda ⟨Gr 11, 6⟩, hætt og mætt ⟨Bj VII, 15⟩.
mæðgur
jfr. mektar-.
mæði
f
mødighed, træthed, elendighed, og pi ⟨Skh III, 32⟩, þreyngdr ⟨Skh III, 31⟩, einskis háttar , nærmest aerotisk art, ⟨Skh VII, 5⟩, strong, þunglig, ⟨Þry I, 15⟩, ⟨Hj H, 3⟩; star(soét ord 3), besværligheder, ⟨BL VI, 47⟩; orms, vinter, ⟨Hj IV, 42⟩; arnar , örnens (ɔ: Odins) tunge byrde, digterdrikke BIIV, 1.
mæðing
f
udmattelse, besværlighed, veita ⟨La VII, 12⟩; í et navneskjul hesta, skulde bet. ’rid ⟨Bó II, 53⟩.
mægð
f
svogerskab, velja sér ⟨Vǫ H, 21⟩; skýr ⟨ÓlB 1, 21⟩. åg mægi, svogerskab, frítt ⟨Vǫ IH, 24⟩.
mækir
m
sværd, ⟨ÓlH 15⟩ og oftere.
mæla
(1.) (It); tale, mjog til manns, tale bestemt vedr. eperso el. í almlh. tale uforbeholdent, ⟨Skh 1, 30⟩, orðskvið (dat.), tale í et ordsprog, ⟨Skh VII, 1⟩; í frið, kræve fred for, ⟨Fr II, 47⟩; til (e—s), kræve noget (til gengæld), ⟨Hj H, 31⟩; aptr, fage (noget) tilbage, ⟨U IV, 13⟩; sig undae—u, undslá sig, ⟨G XH, 87⟩. Jfr. hall-.
mæla
(2.) (ld), mále, korí akr, sá (egl. et bestemt mål), ⟨Má I, 6⟩. : ” mælska, veltalenhed, ⟨Gei I, 1⟩, ⟨Bj V, 2⟩; m—u fimr, kringr ⟨Vǫ IV, 2⟩, ⟨Kr IV, 1⟩; þræta m—u tal, kappes í veltalenhed, ⟨Ko I, 77⟩.
mæna
(nd), rage höjt, m—du merki (hds. næmdu!) ⟨Dí H, 8⟩.
mænir
m
mönning, tag, fleygði 12 í m—i ⟨Skí 178⟩; báru, balgens tag, is, ⟨Bj VII, 22⟩.
mær
m
mey, mo, kvinde (jfr. meyja), vænu mær (pl.!) ⟨Gri V, 25⟩. ⟨Bó VI, 23⟩ (mey no), ⟨Bó VI, 26⟩, ⟨Fi II, 27⟩; datter ⟨Fr I, 9⟩; Onars , jorde ⟨Gr IV, 12⟩, Rognis (?) ⟨Hj X, 6⟩; ægis m—jar, balgerne,. ⟨Fr Ill, 31⟩, ⟨Ko V, 5⟩, Ránar , d. s., ⟨SIV, 26⟩; — Leiknis , jættekvinde, ⟨St V, 11⟩, Grímnis mær (pl), d. s., ⟨Hj III, 49⟩, Hrímnis , d. s., ⟨Hj IV, 8⟩. — mødo jomfrudo láta sína mey ⟨Jó I, 16⟩. Jfr. festar-, skjald-.
mærð
f
digt, digtningsævne (enkelt digt) ⟨Gr 1, 3⟩, ⟨Þry HI, 1⟩, ⟨Vǫ I, 10⟩, hyppig i forbindelser i ge m—ar mål, omtr, = ⟨ÓlA II, 1⟩, m—ar smíði ⟨Skh V, 3⟩; m—ar milska, = (jfr. smhængen), ⟨SVI, 49⟩; m—ar, straumr (jfr. smhængen) ⟨Ger I, 1⟩; m—ar stéttir, digtningens stier (jfr. smhængen), ⟨Gr IV, 8⟩, m—ar slóð (ligel.) ⟨BÓ X, 8⟩; m—ar sandr, brystet(?), ⟨Þr IV, 1⟩; m—ar salt, omtr. ,, Sá X,2; m--ar kor(jfr. smhængen) ⟨Ko VII, 6⟩.
mæta
(tt), made, imadegd, horðu Fr #, 40, óru ⟨Fr IV, 63⟩, grjóti ⟨ÓlH 44⟩, eldi ⟨U V, 40⟩; med acc. ⟨Ú IV, 3⟩.
mætamaðr
  mætamaður
m
udmærket mand, ⟨Þr X, 8⟩.
mæti
n
kostbarhed, engi ⟨Skh IV, 2⟩, ⟨Kr VI, 14⟩, dýrlig ⟨Fi VIN, 31⟩, skortir eigi ⟨Skh H, 38⟩; — gode ting (lykke) ⟨Skh IV, 2⟩.
mætr
  mætur
adj
udmærket, knífr ⟨Skí 99⟩, hond mæt ⟨ÓlH 50⟩, mætt blóð ⟨ÓlH 58⟩; sjár, synes at være ealml. betegnelse (ikke ’stille sø”), ⟨Bé II, 80⟩.

Grófur ljóslestur rímnaorðabókar Finns Jónssonar. Hér er margt brogað og skakkt. Ljóslesturinn var lélegur og flutningur orðalistans inn í gagnagrunninn var flókinn og erfiður. Orðalistinn er þokkalega réttur en skýringar og orðflokkagreining er upp og ofan. Meginatriðið er þó það að hér má leita í orðabókinni. Vonandi mun einhverntíma skapast tími og rúm til að laga betur til í textunum og helst að koma á bæði uppflettingu orða í rímum og vísana í orðabókinni og tilsvarandi rímnaerinda. Hægt er að skoða orðabókina hér.